《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 7 Problem areas in interpreting figures

Interpretation TrainingProblem areas in interpreting figuresPre-trainingquestionsoDifficultiesin interpretingfigures.Skills practiceInterpreting practice.AssignmentsPre-training questions.Questions:1. What is the purpose of learning the skill of interpretingfigures?2. Why is it so easy to make mistakes in interpreting figures?3.Howcan oneimproveone's skillsininterpreting figures?Difficulties in interpreting figures·包括“万”,“十万”,“千万”,“亿”,“百亿”,“千亿”等数字:1万-→10千→tenthousand10万-→100千→onehundredthousand1000万-→10百万→tenmillion1亿→100百万→onehundredmillion100亿→10个十亿→tenbillion1000亿→100个十亿→onehundredbillion2.包括“零”的数字:汉语:4506万零130英语:45million60thousand130英语:80million302thousand508汉语:8030万25083.包括小数点又带汉语的“万”、“亿”或英语的million、billion的数字:1.23亿:onehundred and twenty-threemillion2.36亿:twenty-threethousandand six hundred1.217million:121.7万
1 Interpretation Training 7 Problem areas in interpreting figures ⚫Pre-training questions ⚫Difficulties in interpreting figures ⚫Skills practice ⚫Interpreting practice ⚫Assignments Pre-training questions ⚫Questions: 1. What is the purpose of learning the skill of interpreting figures? 2. Why is it so easy to make mistakes in interpreting figures? 3. How can one improve one’s skills in interpreting figures? Difficulties in interpreting figures ⚫包括“万” , “十万” , “千万” , “亿” , “百亿” , “千亿”等数字: 1 万→10 千→ten thousand 10 万→100 千→one hundred thousand 1000 万→10 百万→ten million 1 亿→100 百万→ one hundred million 100 亿→10 个十亿→ten billion 1000 亿→100 个十亿→ one hundred billion 2. 包括“零”的数字: 汉语:4506 万零 130 英语:45 million 60 thousand 130 英语:80 million 302 thousand 508 汉语:8030 万 2508 3. 包括小数点又带汉语的“万” 、 “亿”或英语的 million 、billion 的数字: 1.23 亿:one hundred and twenty-three million 2.36 亿:twenty-three thousand and six hundred 1.217million: 121.7 万

27.44billion:274.4亿Skills practicePracticel:Write down the following figures and translate them intoChinese.oPractice 2:Write down the following figures and translate them intoEnglish.InterpretingpracticePractice1(10.3)1. Leading-in: Talk about EU (Europe Union). (Pair work)2.Vocabularypreparation:3. Interpreting practice: Interpret the text intoChinese.Practice2(10.4)1.Leading-in:Talk about ASEAN(东盟).(Pair work)2. Vocabulary preparation:3. Interpreting practice: Interpret the text intoChinese and English.Practice3(10.5)1.Leading-in:外交为民,2. Vocabulary preparation:3. Interpreting practice: Interpret the text intoEnglish.AssignmentsReview skills of interpreting figures.lnterpretationpractice..Prepare for the speech and interpretation.(2)7
2 27.44billion: 274.4 亿 Skills practice ⚫Practice 1: Write down the following figures and translate them into Chinese. ⚫Practice 2: Write down the following figures and translate them into English. Interpreting practice ⚫Practice 1 (10.3) 1. Leading-in: Talk about EU (Europe Union). (Pair work) 2. Vocabulary preparation: 3. Interpreting practice: Interpret the text into Chinese. ⚫Practice 2(10.4) 1. Leading-in: Talk about ASEAN(东盟). (Pair work) 2. Vocabulary preparation: 3. Interpreting practice: Interpret the text into Chinese and English. ⚫Practice 3(10.5) 1. Leading-in: 外交为民. 2. Vocabulary preparation: 3. Interpreting practice: Interpret the text into English. Assignments Review skills of interpreting figures. ⚫Interpretation practice. ⚫Prepare for the speech and interpretation.(2)
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 6 public speaking.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 11 Discourse analysis and comprehension in interpreting.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 10 Reconstruction skills.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 9 Fidelity in interpreting.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 8 more on interpreting figures.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第一章 引言(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第五章 文法、逻辑、修辞与翻译(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第四章 汉英文化差异与汉英翻译(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第二章 汉英翻译中常见的误译(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第三章 汉英对比与翻译(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第六章 词语的翻译(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第八章 应用文的翻译(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第九章 Aesthetics and Poem Translation.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第七章 句子翻译中的分与合(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第四章 汉英文化差异与汉英翻译(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第二章 汉英翻译中常见的误译(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第三章 汉英对比与翻译(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第一章 引言(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第六章 词语的翻译(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第七章 句子翻译中的分与合(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 4 Note-taking.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 5 coping tactics.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 2 Logical analysis.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 1 Introduction.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 3 Memoryin Interpreting.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-4 The Olympiad meeting emblem explains Beijing 2008.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-5 What is Biology.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-6 Narcissus.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-7 the song of the river.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-2 Rural Life in England.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-3 Europe isnot ready to Lead.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-1 Bush's speech.doc
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第八章 语篇翻译与广告文体翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第九章 英汉诗歌对比与翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第七章 成语翻译与应用文体翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第六章 从句与长句翻译技巧及科技文体的翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第二章 翻译的过程和标准.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第五章 句子翻译的基本技巧与政论文翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第三章 英汉语言文化对比与翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第四章 词的翻译技巧与文学文体翻译.ppt