《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 10 Reconstruction skills

10InterpretationTrainingReconstruction skillsoSkill study.Skills practiceoInterpreting practiceoAssignmentsSkill study1. Interpret meaning instead of words.2.Reconstruction skills:a.conversion转换:词性,句型b.paraphrasing释义:一词多译,一句多译c.addition增补d.omission省略Skills practicePractice 1. Listen to the following message, and then retell it in Englishbyusing reconstruction skills.(13.1)Practice 2. Listen to the following message, and then retell it in Chinesebyusing reconstruction skills.(13.2)Interpretingpractice.Practice 1 (13.3)1.Leading-in:印度洋海啸2.Vocabulary preparation:印度洋海啸TheIndianOceanTsunami斯里兰卡SriLanka痛定思痛reflectuponthedisaster罪魁祸首primarycause珊瑚礁coralreef红树林mangroves养虾farmprawns预警机制preventiveandwarningmechanisms3. Interpreting practice: Interpret the text into English..Practice2(13.4)
1 Interpretation Training 10 Reconstruction skills ⚫Skill study ⚫Skills practice ⚫Interpreting practice ⚫Assignments Skill study 1. Interpret meaning instead of words. 2. Reconstruction skills: a. conversion 转换: 词性,句型 b. paraphrasing 释义:一词多译,一句多译 c. addition 增补 d. omission 省略 Skills practice Practice 1. Listen to the following message, and then retell it in English by using reconstruction skills.(13.1) Practice 2. Listen to the following message, and then retell it in Chinese by using reconstruction skills.(13.2) Interpreting practice ⚫Practice 1 (13.3) 1. Leading-in: 印度洋海啸 2. Vocabulary preparation: 印度洋海啸 The Indian Ocean Tsunami 斯里兰卡 Sri Lanka 痛定思痛 reflect upon the disaster 罪魁祸首 primary cause 珊瑚礁 coral reef 红树林 mangroves 养虾 farm prawns 预警机制 preventive and warning mechanisms 3. Interpreting practice: Interpret the text into English. ⚫Practice 2(13.4)

1. Leading-in:It's time to be green2.Vocabularypreparation:bringcoalstoNewcastle班门弄斧,多此一举abusetheecologyoftheplanet破坏地球的生态devastation灾难bottomtrawling海底拖网捕捞coralforest珊瑚礁genetic engineering基因工程3. Interpreting practice: Interpret the text into Chinese..Practice 3(13.5)1.Leading-in:对话环保2.Vocabulary preparation:植树节ArborDay世界水日WorldWaterDay世界气象日WorldMeteorologicalDay地球日EarthDay国际生物多样性日InternationalBiologicalDiversityDay世界环境日WorldEnvironmentDay可持续发展sustainabledevelopment环保理念awarenessofenvironmentalprotection3. Interpreting practice: Interpret the text intoChinese and English.AssignmentsReview reconstruction skills in interpretinglnterpretationpractice
2 1. Leading-in: It’s time to be green 2. Vocabulary preparation: bring coals to Newcastle 班门弄斧,多此一举 abuse the ecology of the planet 破坏地球的生态 devastation 灾难 bottom trawling 海底拖网捕捞 coral forest 珊瑚礁 genetic engineering 基因工程 3. Interpreting practice: Interpret the text into Chinese. ⚫Practice 3(13.5) 1. Leading-in: 对话环保 2. Vocabulary preparation: 植树节 Arbor Day 世界水日 World Water Day 世界气象日 World Meteorological Day 地球日 Earth Day 国际生物多样性日 International Biological Diversity Day 世界环境日 World Environment Day 可持续发展 sustainable development 环保理念 awareness of environmental protection 3. Interpreting practice: Interpret the text into Chinese and English. Assignments Review reconstruction skills in interpreting. ⚫Interpretation practice
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 9 Fidelity in interpreting.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 8 more on interpreting figures.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第一章 引言(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第五章 文法、逻辑、修辞与翻译(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第四章 汉英文化差异与汉英翻译(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第二章 汉英翻译中常见的误译(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第三章 汉英对比与翻译(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第六章 词语的翻译(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第八章 应用文的翻译(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第九章 Aesthetics and Poem Translation.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第七章 句子翻译中的分与合(2/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第四章 汉英文化差异与汉英翻译(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第二章 汉英翻译中常见的误译(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第三章 汉英对比与翻译(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第一章 引言(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第六章 词语的翻译(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第七章 句子翻译中的分与合(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第五章 文法、逻辑、修辞与翻译(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(汉英翻译)第八章 应用文的翻译(1/2).doc
- 《翻译理论与实践》课程教学大纲.pdf
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 11 Discourse analysis and comprehension in interpreting.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 6 public speaking.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 7 Problem areas in interpreting figures.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 4 Note-taking.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 5 coping tactics.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 2 Logical analysis.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 1 Introduction.doc
- 《翻译理论与实践》课程授课教案(英汉口译)Interpretation training 3 Memoryin Interpreting.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-4 The Olympiad meeting emblem explains Beijing 2008.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-5 What is Biology.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-6 Narcissus.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-7 the song of the river.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-2 Rural Life in England.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-3 Europe isnot ready to Lead.doc
- 《翻译理论与实践》课程教学资源(作业习题)英汉翻译练习及答案-1 Bush's speech.doc
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第八章 语篇翻译与广告文体翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第九章 英汉诗歌对比与翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第七章 成语翻译与应用文体翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第六章 从句与长句翻译技巧及科技文体的翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第二章 翻译的过程和标准.ppt