中国高校课件下载中心 》 教学资源 》 大学文库

《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)3 翻译方法

文档信息
资源类别:文库
文档格式:PPT
文档页数:29
文件大小:550KB
团购合买:点击进入团购
内容简介
《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)3 翻译方法
刷新页面文档预览

创建文明城市咱们共同努力 致市民朋友的一封信 亲爱的市民朋友,您好! 石河子市是我们各族市民共同生活的家园 ■为此,向您提出如下倡议: 做城市文明的践行者。认真遵守 《石河子 市市民公约》,自觉做到“三管九不”,即:管住 自已的口,不随地吐痰,不说粗话脏话,不在公共 场所吸烟;管住自己的手,不乱扔垃圾,不乱贴 乱画,不损坏公共设施;管住自己的腿,不乱穿 马路,不践踏花草,不翻越交通护栏

创建文明城市 咱们共同努力 ——致市民朋友的一封信 亲爱的市民朋友,您好! 石河子市是我们各族市民共同生活的家园 . 为此,向您提出如下倡议: 一、做城市文明的践行者。认真遵守《石河子 市市民公约》,自觉做到“三管九不”,即:管住 自己的口,不随地吐痰,不说粗话脏话,不在公共 场所吸烟;管住自己的手,不乱扔垃圾,不乱贴 乱画,不损坏公共设施;管住自己的腿,不乱穿 马路,不践踏花草,不翻越交通护栏

Build a civilized city ■Jaywalk12v. To cross a street illegally or in a reckless manner.乱穿马路:鲁莽地不遵守交通规则 而穿越马路

Build a civilized city Jaywalk1 2 v. To cross a street illegally or in a reckless manner. 乱穿马路:鲁莽地不遵守交通规则 而穿越马路

翻译实践作业-3《三颗桃核儿》D125 ■下周交

翻译实践作业-3《三颗桃核儿》p125 下周交

review

review

二、表达 ■三个环节 要正确处理忠实与通顺的关系(17-19) 两个“片面化”(18)+兼顾、平衡(19) 要正确处理形式与内容的关系(19-21) 形式包括.(19-20)+内容第一(21) 要正确处理克己意识和创造意识的关系 (21-23) 翻译不是写作(21)+滥用成语(22) 尊重原作(23)

二、表达 三个环节 –要正确处理忠实与通顺的关系(17-19) 两个“片面化”(18)+兼顾、平衡(19) –要正确处理形式与内容的关系(19-21) 形式包括.(19-20)+内容第一(21) –要正确处理克己意识和创造意识的关系 (21-23) 翻译不是写作(21)+滥用成语(22)+ 尊重原作(23)

三、审校 孙致礼认为:译者翻译完后,至少需要审校两 遍(24) 一①对照原文校对, 检查有无疏漏,误译的 地方; ② 脱离原文审校,检查有无生硬拗口的地 方

三、审校 孙致礼认为:译者翻译完后,至少需要审校两 遍(24) –① 对照原文校对,检查有无疏漏,误译的 地方; –② 脱离原文审校,检查有无生硬拗口的地 方

2)审校的目的p24-26 -①检查泽文是否精确(accurate):特别注 重检查以下内容: ②检查译文是否自然 (natural),简练 (economical)

2)审校的目的 p24-26 –① 检查译文是否精确(accurate):特别注 重检查以下内容: –② 检查译文是否自然(natural),简练 (economical)

new

new

直译和意译(语言)27 归化和异化(文化)27-38 3翻译的方法 -定义27英文名+维努蒂+定义(搬+套) -运用28-38 ū异化法28-31 归化异化在中国28+ 适用:①新颖的异国风味29-30②丰富语言30 不适用:两个限度30-31 ☐归化法31-35 适用:无法异化时①词法句法32②形象语言33 不适用:①损害原文28②文化错觉29(eg2) 文化误导35四种成语35 异化归化互补36-38 水火不容?36+ 练习 原则①异化优先36②互补37③舍异化取归化37

3 翻译的方法 直译和意译 (语言)27 归化和异化 (文化)27-38 – 定义 27 英文名+维努蒂+定义(搬+套) – 运用 28-38 异化法 28-31 归化异化在中国28+ 适用:①新颖的异国风味29-30 ②丰富语言30 不适用:两个限度30-31 归化法 31-35 适用:无法异化时 ①词法句法32 ②形象语言33 不适用: ①损害原文28 ②文化错觉29 (eg2) 文化误导35 四种成语35 异化归化互补 36-38 水火不容?36+ 原则①异化优先36②互补 37③舍异化取归化37 练习

直译和意译(语言)27 归化和异化(文化)27-38 3翻译的方法 -定义27英文名+维努蒂+定义(搬+套) -运用28-38 ☐异化法28-31 归化异化在中国28+ V①新颖的异国风味29-30②丰富语言30 ×两个限度30-31 ☐归化法31-35 √①词法句法无法异化32②形象语言无法或不 必异化33 ×①损害原文28②文化错觉29eg2文化误导35 四种成语35 异化归化互补36-38异化归化水火不容?36+ 练习 原则①异化优先36②互补其次37③舍异取归37

3 翻译的方法 直译和意译 (语言)27 归化和异化 (文化)27-38 – 定义 27 英文名+维努蒂+定义(搬+套) – 运用 28-38 异化法 28-31 归化异化在中国28+ √ ①新颖的异国风味29-30 ②丰富语言30 × 两个限度30-31 归化法 31-35 √ ①词法句法无法异化 32 ②形象语言无法或不 必异化 33 × ①损害原文28 ②文化错觉29 eg2文化误导35 四种成语35 异化归化互补 36-38 异化归化水火不容?36+ 练习 原则①异化优先36②互补其次37③舍异取归37

共29页,试读已结束,阅读完整版请下载
刷新页面下载完整文档
VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
相关文档