中国高校课件下载中心 》 教学资源 》 大学文库

《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 4 句子4.1.2

文档信息
资源类别:文库
文档格式:PPT
文档页数:38
文件大小:928.5KB
团购合买:点击进入团购
内容简介
《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 4 句子4.1.2
刷新页面文档预览

■翻译实践作业-7 我的得意之作

翻译实践作业- 7 我的得意之作

丑妻 $君有妻,丑,为此颇感自豪,常于有靓 妻之友面前夸口:丑妻是宝,见了恶心, 不见省心,出门放心,免得有第三者插足 友听毕,掩口笑道:君言差矣,常言道 以为最安全的却最危险,岂不闻情人眼里 出西施吗?S君听毕, 顿悟,叹道:听君 一席话,胜读十年书,差一点大意失荆州 《读者》1996(3)

丑 妻 S君有妻,丑,为此颇感自豪,常于有靓 妻之友面前夸口:丑妻是宝,见了恶心, 不见省心,出门放心,免得有第三者插足。 友听毕,掩口笑道:君言差矣,常言道: 以为最安全的却最危险,岂不闻情人眼里 出西施吗?S君听毕,顿悟,叹道:听君 一席话,胜读十年书,差一点大意失荆州! -《读者》1996(3)

丑妻 标题翻译 ■An Ugly Wife v 宜用一个委婉语,如:unprepossessing(不 迷人的)或homely(美语,不好看的)

丑 妻 标题翻译 An Ugly Wife √ 宜用一个委婉语, 如: unprepossessing(不 迷人的)或 homely(美语,不好看的)

丑妻 (The Advantages of Having an ugly wife A homely /an unprepossessing/a plain wife unprepossessing,adjective (formal)not attractive;not making a good or strong impression Compare:PREPOSSESSING

丑 妻 an ugly wife A homely /an unprepossessing/a plain wife unprepossessing, adjective (formal) not attractive; not making a good or strong impression Compare: PREPOSSESSING (The Advantages of Having )

■拥有这么一位老婆的感受

拥有这么一位老婆的感受

重复 ■第一句话中“妻”字出现了3遍,不宜来回 重复使用wife

重复 第一句话中“妻”字出现了3 遍,不宜来回 重复使用 wife

理解原文 S君有妻,丑,为此颇感自豪,常于有靓妻之友 面前夸口:丑妻是宝,见了恶心,不见省心,出 门放心,免得有第三者插足。 “谁” “见了恶心”、 “不见省心”、“出门 放心”? ■1) 丑妻”“出门放心” (指不会受到骚扰) 汉语“ 意合”,要善于“整体把握”: “恶 心”、 “省心”、 “放心”均指说话人(S或或 拥有此种老婆的老公)

理解原文 S君有妻,丑,为此颇感自豪,常于有靓妻之友 面前夸口:丑妻是宝,见了恶心,不见省心,出 门放心,免得有第三者插足。 “谁” “见了恶心”、“不见省心”、“出门 放心”? 1) “丑妻”“出门放心”(指不会受到骚扰)? 汉语 “意合” ,要善于“整体把握” :“恶 心”、“省心”、“放心”均指说话人(S或或 拥有此种老婆的老公)

丑妻 S君有妻,丑,为此颇感自豪,常于有靓妻 之友面前夸口:丑妻是宝,见了恶心,不 见省心,出门放心,免得有第三者插足 Rave about,boast about,brag about Caesar's wife ought to be free from suspicion.—→free from suspicion when the husband is away from home

丑 妻 S君有妻,丑,为此颇感自豪,常于有靓妻 之友面前夸口:丑妻是宝,见了恶心,不 见省心,出门放心,免得有第三者插足。 Rave about, boast about, brag about Caesar’s wife ought to be free from suspicion. free from suspicion when the husband is away from home

■丑妻是宝,见了恶心,不见省心, 出门放心。 A plain wife is an absolute treasure, unpleasant to look at,but out of mind out of sight and free from suspicion when the husband is away from home. 1)adj.phrases as post-modifiers; ■2)三“心”之间的逻辑关系:尽管.但是

丑妻是宝,见了恶心,不见省心,出门放心。 A plain wife is an absolute treasure, unpleasant to look at, but out of mind out of sight and free from suspicion when the husband is away from home. 1) adj. phrases as post-modifiers; 2) 三“心”之间的逻辑关系:尽管.但是

Mr.S had an unprepossessing wife,of whom he was very proud,so much so that to his friend who had a beautiful wife,he often raved about his spouse like this,"A plain wife is an absolute treasure,unpleasant to look at,but out of mind out of sight and free from suspicion when the husband is away from home.And there is no fear of 'another man

Mr. S had an unprepossessing wife, of whom he was very proud, so much so that to his friend who had a beautiful wife, he often raved about his spouse like this, "A plain wife is an absolute treasure, unpleasant to look at, but out of mind out of sight and free from suspicion when the husband is away from home. And there is no fear of 'another man'.

刷新页面下载完整文档
VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
相关文档