《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 3 词语的翻译2/5

Warm-up:合并句子 Leda was the most hardworking student in the class.Leda always got the highest mark. The teacher was moved by the movie.He decided to tell it to all the students
Leda was the most hardworking student in the class. Leda always got the highest mark. The teacher was moved by the movie. He decided to tell it to all the students. Warm-up:合并句子

乐于使用同位语 Leda was the most hardworking student in the class.Leda always got the highest mark. Leda,the most hardworking student in the class,always got the highest mark
乐于使用同位语 Leda was the most hardworking student in the class. Leda always got the highest mark. Leda, the most hardworking student in the class, always got the highest mark

善于使用分词短语 The teacher was moved by the movie.He decided to tell it to all the students. The teacher,moved by the movie, decided to tell it to all his students
善于使用分词短语 The teacher was moved by the movie. He decided to tell it to all the students. The teacher, moved by the movie, decided to tell it to all his students

杭州位于浙江省北部,钱塘江北岸,大 运河的南端,是中国古老的风景名城 Hangzhou,an ancient renowned city for its picturesque scenery,is situated in northern part of Zhejiang Province,along the northern bank of Qiantang River and at the southern terminus of the Grand Canal
杭州位于浙江省北部,钱塘江北岸,大 运河的南端,是中国古老的风景名城。 Hangzhou, an ancient renowned city for its picturesque scenery, is situated in northern part of Zhejiang Province, along the northern bank of Qiantang River and at the southern terminus of the Grand Canal

特别是每年中秋节前后有钱塘江潮,怒 涛奔腾,激流汹涌,蔚为天下大观。 Especially round the Moon Festival every year,one can enjoy the raging tidal billows,a most spectacular natural phenomenon
特别是每年中秋节前后有钱塘江潮,怒 涛奔腾,激流汹涌,蔚为天下大观。 Especially round the Moon Festival every year, one can enjoy the raging tidal billows, a most spectacular natural phenomenon

怒涛奔腾,激流汹涌,) 蔚为天下大观 增加主谓one can enjoy.billows,+同 位语(a most spectacular natural phenomenon
怒涛奔腾,激流汹涌,蔚为天下大观 增加主谓one can enjoy. billows, + 同 位语(a most spectacular natural phenomenon )

迷人的西湖 ,位于市区的西面,总面积 5.6平方公里 Lying in the west part of the city,the charming West Lake covers a total area of 5.6 km2
迷人的西湖,位于市区的西面,总面积 5.6平方公里。 Lying in the west part of the city, the charming West Lake covers a total area of 5.6 km2

杭州风光 Hangzhou Scenery
杭州风光 Hangzhou Scenery

断桥残雪Lingering Snow on the Broken Bridge
断桥残雪 Lingering Snow on the Broken Bridge

曲院风荷Breeze-ruffled Lotus at Quyuan Garden
曲院风荷 Breeze-ruffled Lotus at Quyuan Garden
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 3 词语的翻译1/5.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 2.3 汉英对比3/3.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 2.3 汉英对比2/3.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 2.3 汉英对比1/3.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 2.2 思维模式差异.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 2.1 基础知识之文化.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 1 绪论.ppt
- 《英语翻译》课程教学资源(教案讲义)翻译讲义(共六章).doc
- 《英语翻译》课程教学资源(教案讲义)翻译教案(二).doc
- 《英语翻译》课程教学资源(教案讲义)翻译教案(一).doc
- 《英语翻译》课程教学资源(中华文化)Chinese Culture.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(中华文化)Chinese Folk-Lore Tales.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(中华文化)中国戏曲(Chinese Opera).pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(中华文化)Culture of the People's Republic of China.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)毛泽东选集(英文版)卷四 Selected Works of Mao Tse-tung Vol. 4.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)毛泽东选集(英文版)卷五 Selected Works of Mao Tse-tung Vol. 5.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)毛泽东选集(英文版)卷二 Selected Works of Mao Tse-tung Vol. 2.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)毛泽东选集(英文版)卷三 Selected Works of Mao Tse-tung Vol. 3.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)毛泽东选集(英文版)卷一 Selected Works of Mao Tse-tung Vol. 1.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)英文版《聊斋志异》STRANGE STORIES FROM A CHINESE STUDIO(Herbert Giles译).pdf
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 3 词语的翻译3/5.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 3 词语的翻译4/5.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 3 词语的翻译5/5.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 4 句子4.1.2.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 4 句子4.1.1.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 4 句子4.2.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 4 句子4.3-4.4.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 4 句子5、Unit 5 句群.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 6 篇章翻译.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)1-1 翻译定义.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)1-2 翻译标准(1/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)1-3 翻译标准(2/2)、译者素质.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)2-1 翻译过程(理解1/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)2-2 翻译过程(表达审校).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)3 翻译方法.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)4-1 翻译单位(2/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)4-1 翻译单位(1/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)4-2 语篇分析(1/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)5-1 语言对比.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)4-2 语篇分析.ppt