中国高校课件下载中心 》 教学资源 》 大学文库

《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 2.1 基础知识之文化

文档信息
资源类别:文库
文档格式:PPT
文档页数:71
文件大小:1.67MB
团购合买:点击进入团购
内容简介
《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)新编汉英翻译 Unit 2.1 基础知识之文化
刷新页面文档预览

交作业 翻译实践1:我在石河子所见到的误译 ■误译实例+分析+我的译文

交作业 翻译实践1:我在石河子所见到的误译 误译实例+分析+我的译文

■华中师范大学?

华中师范大学 ?

back 大学百年华诞,世纪庆 炎千会 忆往事,铭记在心,勒 美 ccasion when 。,OUINA NORMALI,2 I Universitv is marking so that it will be r generations to cc 单中师轮大料 UNIVERSITY

而今适逢华中师范大学百年华诞,世纪庆 典,共襄盛世,追忆往事,铭记在心,勒 石流芳,以垂后世。 On this special occasion when Huazhong Normal University is marking its centenary anniversary, we recall the unforgettable past, write it down and engrave it on the memorial stone tablet so that it will be remembered by all the generations to come. back

revision 1.1 Nature and Categories of Translation 1.Translation is a kind of cross-linguistic and cross-cultural communication. P1) 翻译是跨语言、跨文化的交际活动

1.1 Nature and Categories of Translation revision 1. Translation is a kind of _, and _ communication. (P1) 翻译是跨语言、跨文化的交际活动。 cross-linguistic cross- cultural

revision 翻译的本质是 释义 是 意义的转化。(P1)

翻译的本质是_,是 _的转化。(P1) 释义 意义 revision

revision Categories 2.disposal::ful-text translation全文翻译, abridged translation 摘译, adapted translation 编译

Categories 2. disposal: _全文翻译, _摘译, _编译 full-text translation abridged translation adapted translation revision

revision 1.3.Criteria of Translation Criteria at home: 神似 (3)similarity in spirit (傅雷) (4)sublimation 化境 (钱钟书)

1.3. Criteria of Translation Criteria at home: (3)similarity in spirit (_) (傅雷) (4)sublimation (_) (钱钟书) revision 神似 化境

Who are they? revision

Who are they? revision

new

new

1.3.Criteria of Translation 本书标准p5 “功能相似,意义相符” 标准。 ■语言的7大功能?5-6 ■两大意义?P6

本书标准p5 “功能相似,意义相符”标准。 语言的7大功能?5-6 两大意义?P6 1.3. Criteria of Translation

刷新页面下载完整文档
VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
相关文档