《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)5-2 翻译的语言对比规律supplement

China launches moon rover Nov.3,2013 The Long March-3B carrier rocket carrying China's Chang'e-3 lunar probe blasts off from the launch pad at Xichang Satellite Launch Center,Dec 2,2013. probe,space probe)unmanned spacecraft which obtains information about space and transmits it back to earth航天探测器 blast off (of spacecraft)be launched by the firing of rockets(指字宙飞船)被火箭发射出 rover,a crewed or uncrewed vehicle,used especially in exploring the terrain of a planet and its satellites.飞行器 ■123
Nov.3, 2013 China launches moon rover The Long March-3B carrier rocket carrying China's Chang'e-3 lunar probe blasts off from the launch pad at Xichang Satellite Launch Center, Dec 2, 2013. probe,space probe) unmanned spacecraft which obtains information about space and transmits it back to earth 航天探测器 blast off (of spacecraft) be launched by the firing of rockets (指宇宙飞船)被火箭发射出 rover, a crewed or uncrewed vehicle, used especially in exploring the terrain of a planet and its satellites. 飞行器 1 2 3

The Long March-3B carrier rocket carrying China's Chang'e-3 lunar probe blasts off from the launch pad at Xichang Satellite Launch Center,Dec 2,2013
The Long March-3B carrier rocket carrying China's Chang'e-3 lunar probe blasts off from the launch pad at Xichang Satellite Launch Center, Dec 2, 2013

review
review

Comparative Studies of Chinese and English languages 语义的差异 ■词法的差异 句法的差异 思维的差异
Comparative Studies of Chinese and English languages 语义的差异 词法的差异 句法的差异 思维的差异

思维的差异 -表层对应p61-62 对号入座sit up late/doubt Back与forward(时空转换) Yes与no(对与不对) u比较级p62eg.35 -化抽象为具体 抽象词语p63eg.36 more 主语有无生命eg.37 被动态与主动态eg.38
思维的差异 –表层对应p61-62 对号入座 sit up late/ doubt Back与forward(时空转换) Yes与no(对与不对) 比较级p62 eg.35 –化抽象为具体 抽象词语p63 eg.36 more 主语有无生命eg.37 被动态与主动态eg.38

Ex. The old man's death was calm and peaceful. ■(那位)老人死得很安详。 The sight of his native place called back his childhood. 见到自己的故乡,他想起了童年的情景。 Bitterness fed on the man who had made the world laugh. 这个人让全世界的人发出笑声,自己却饱 尝辛酸
Ex. The old man’s death was calm and peaceful. (那位)老人死得很安详。 The sight of his native place called back his childhood. 见到自己的故乡,他想起了童年的情景。 Bitterness fed on the man who had made the world laugh. 这个人让全世界的人发出笑声,自己却饱 尝辛酸

英汉语言对比 ■文字对比一Chinese characters ■语音对比-Pinyin ■词汇对比 口句法对比
文字对比—Chinese characters 语音对比-Pinyin 词汇对比 句法对比 英汉语言对比

漢 2.3 linguistic comparison 字会
2.3 linguistic comparison

1 Chinese character Alphabetic script 英语 Ideographic script 汉语 [idiou'graefik]
1 Chinese character Alphabetic script Ideographic script [ˌ idiəuˈɡræfik] 英语 汉语

Written styles There are numerous styles,in which Chinese characters can be written.The Shang dynasty Oracle Bone script and Zhou dynasty scripts found on Chinese bronze inscriptions being no longer used, the oldest script that is still in use today is the Seal Script(篆书)
Written styles There are numerous styles, in which Chinese characters can be written. The Shang dynasty Oracle Bone script and Zhou dynasty scripts found on Chinese bronze inscriptions being no longer used, the oldest script that is still in use today is the Seal Script (篆书)
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)6 翻译的基本技巧 - 2/3.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)7-8 克服翻译症、文体与翻译、文化与翻译.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)9-11 文化与翻译、忠实与叛逆、工具书的选择与运用.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)6 翻译的基本技巧 - 3/3.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)1-1 翻译定义.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)1-2 翻译标准.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)2-1 翻译过程之理解.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)2-2 翻译过程之文化语境.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)4-1 翻译单位.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)2-3 翻译过程之表达与审校.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)3 翻译方法.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)5-1 翻译的语言对比规律.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)6 翻译的基本技巧.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)5-2 翻译的语言对比规律(词+句).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)4-2 语篇分析.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)5-1 语言对比.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)4-2 语篇分析(1/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)4-1 翻译单位(1/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)4-1 翻译单位(2/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)3 翻译方法.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)4-2 语篇分析(2/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)5-1 翻译的语言对比规律.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)6 翻译的基本技巧 - 1/3.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)3 翻译方法.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)2-3 翻译过程之表达与审校.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)2-2 翻译过程之文化语境.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)4-2 语篇分析(1/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)2-1 翻译过程(理解2/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)1-2 翻译标准_2.ppt
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)鹿鼎记 The Deer and the Cauldron.pdf