中国高校课件下载中心 》 教学资源 》 大学文库

《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)鹿鼎记 The Deer and the Cauldron

文档信息
资源类别:文库
文档格式:PDF
文档页数:1539
文件大小:7.69MB
团购合买:点击进入团购
内容简介
《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)鹿鼎记 The Deer and the Cauldron
刷新页面文档预览

THEDEERANDTHECAULDRONThe First BookA Martial Arts novelbyLouis ChaTranslated and editedby John MinfordOXPORDUNIVERSITYPRESSOXFORDUNIVERSITYPRESSOxfordUniversityPress isadepartmentoftheUniversityofOxford.It furthers the University's objective ofexcellence in research, scholarship,and educationbypublishingworldwideinOxford New YorkAthens Auckland Bangkok Bogota Buenos Aires Calcutta Cape Town ChennaiDar es SalaamDelhi FlorenceHongKong IstanbulKarachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Mumbai Nairobi ParisSao Paulo Shanghai Singapore Taipei Tokyo Toronto Warsawwith associated companies in Berlin Ibadan Oxford is a registered trade markofOxfordUniversityPressFirst published 1997This impression (lowest digit)357910864PublishedintheUnitedStatesbyOxfordUniversityPress,NewYork

THE DEER AND THE CAULDRON The First Book A Martial Arts novel by Louis Cha Translated and edited by John Minford OXPORD UNIVERSITY PRESS OXFORD UNIVERSITY PRESS Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University's objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide in Oxford New York Athens Auckland Bangkok Bogota Buenos Aires Calcutta Cape Town Chennai Dar es Salaam Delhi Florence Hong Kong Istanbul Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Mumbai Nairobi Paris Sao Paulo Shanghai Singapore Taipei Tokyo Toronto Warsaw with associated companies in Berlin Ibadan Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press First published 1997 This impression (lowest digit) 3 5 7 9 10 8 6 4 Published in the United States by Oxford University Press, New York

OxfordUniversityPress1997All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in aretrieval system,or transmitted,in anyform or byanymeans,without the prior permission in writing of Oxford University Press, or asexpresslypermitted byLaw,or underterms agreed withtheappropriatereprographics rights organization.Enquiries concerning reproductionoutside the scope of the above should be sent to the Rights Department,Oxford University Press, at the address belowYou must not circulate this book in any other binding or cover and you mustimpose the same condition on any acquirerBritish Library Cataloguing in Publication Dataavailable Library of Congress Cataloging-in-Publication DataavailableISBN:0-19-590323-4Printed in Hong KongPublished by Oxford University Press (China) Ltd18thFloor Warwick House East, TaikooPlace, 979King's Road, Quarry BayHong KongAuthor and translator join in dedicating this book,with respect and affection,to theirfriend Professor LiuTs'un-yan, on the, occasion of his eightieth birthdayAUTHOR'SPREFACEDuring the seventeenth century, in the last years of the Ming dynasty and theearly years of the Manchu dynasty, the thriving southern city of Yangzhou was

© Oxford University Press 1997 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by Law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address below You must not circulate this book in any other binding or cover and you must impose the same condition on any acquirer British Library Cataloguing in Publication Data available Library of Congress Cataloging-in-Publication Data available ISBN: 0-19-590323-4 Printed in Hong Kong Published by Oxford University Press (China) Ltd 18th Floor Warwick House East, Taikoo Place, 979 King's Road, Quarry Bay Hong Kong Author and translator join in dedicating this book, with respect and affection, to their friend Professor Liu Ts'un-yan, on the, occasion of his eightieth birthday. AUTHOR'S PREFACE During the seventeenth century, in the last years of the Ming dynasty and the early years of the Manchu dynasty, the thriving southern city of Yangzhou was

the most prosperous place in China. More than two centuries later, as theManchu dynasty gave way to the Republic, the great city of Shanghai took theplace of Yangzhou. With the establishment of the People's Republic of China in1949, all of that bustle and energy, that capitalist mixture of prosperity anddecadence,movedto Hong Kong.Ibegan writing The Deer and the Cauldron thinking I might create a somewhatunconventional Martial Arts novel, set against thebackdrop of thebustlingcityof Yangzhou.But then the main character of the novel came along.Thatmischievous rascal Trinket simply got out of control! He himself came toembody the spirit of decadence in traditional Chinese culture. He turned TheDeer and the. Cauldron into a very strange novel, a novel I had never imaginedwriting.Martial Arts fiction is a very particular genre in Chinese literature, one whichgoes back a very long way. Actually, the Chinese term, wuxia xiaoshuo, reallymeansfiction about Chineseknights-errant,orwandering swordsmen.It canbe traced all the way back to the Han dynasty, to the 'Biographies of theWandering Swordsmen' in Sima Qian's Historical Records, written at thebeginning of the first century BC. Later, during the Tang dynasty, there werefine stories written on such themes in the classical literary language, storieslike'Curly Beard','Red Thread', and The Kunlun Slave'.The Song dynasty sawmanymore such tales,this time written in the common spoken language, andduring the Yuan and Ming dynasties the great vernacular novel Water Marginwas created.Duringthe Manchu dynasty the Martial Arts genre flourished, andthis continued right through the Republican era. After 1949, the tradition onlysurvived in Hong Kong and Taiwan, and, although recently writers have begunproducing Martial Arts novels again in the Mainland, so far no outstandingwork has emerged there.There is nothing quite like Martial Arts fiction in the Western literary tradition.TherearecertainsimilaritieswiththeworksofWalter Scott, Robert Louis Stevenson, Alexandra Dumas pere, and ProsperMerimee.Buttherearealsohugedifferences.If someoneweretotrvtoexplainMartial Arts fiction to a Western reader by simply calling it 'kung fu fiction',that person would be guilty either ofextreme ignorance, or ofexcessive laziness.There is something more subtle involved. Western people believe in theChristian faith.Their idea of what is right is determined by God andinterpreted for them by their priests.The Chinese have no pronouncedreligious sense.They have to decide for themselves what is right. If somethingis not right, if there is injustice, the weak may submit to it; but the strong willresist, they will often go to the aid of others, and be willing to sacrificethemselves in so doing. This is the spirit of the Chinese knight-errant. If a

the most prosperous place in China. More than two centuries later, as the Manchu dynasty gave way to the Republic, the great city of Shanghai took the place of Yangzhou. With the establishment of the People's Republic of China in 1949, all of that bustle and energy, that capitalist mixture of prosperity and decadence, moved to Hong Kong. I began writing The Deer and the Cauldron thinking I might create a somewhat unconventional Martial Arts novel, set against the backdrop of the bustling city of Yangzhou. But then the main character of the novel came along. That mischievous rascal Trinket simply got out of control! He himself came to embody the spirit of decadence in traditional Chinese culture. He turned The Deer and the. Cauldron into a very strange novel, a novel I had never imagined writing. Martial Arts fiction is a very particular genre in Chinese literature, one which goes back a very long way. Actually, the Chinese term, wuxia xiaoshuo, really means fiction about Chinese knights-errant, or wandering swordsmen. It can be traced all the way back to the Han dynasty, to the 'Biographies of the Wandering Swordsmen' in Sima Qian's Historical Records, written at the beginning of the first century BC. Later, during the Tang dynasty, there were fine stories written on such themes in the classical literary language, stories like 'Curly Beard', 'Red Thread', and The Kunlun Slave'. The Song dynasty saw many more such tales, this time written in the common spoken language, and during the Yuan and Ming dynasties the great vernacular novel Water Margin was created. During the Manchu dynasty the Martial Arts genre flourished, and this continued right through the Republican era. After 1949, the tradition only survived in Hong Kong and Taiwan, and, although recently writers have begun producing Martial Arts novels again in the Mainland, so far no outstanding work has emerged there. There is nothing quite like Martial Arts fiction in the Western literary tradition. There are certain similarities with the works of Walter Scott, Robert Louis Stevenson, Alexandra Dumas pere, and Prosper Merimee. But there are also huge differences. If someone were to try to explain Martial Arts fiction to a Western reader by simply calling it 'kung fu fiction', that person would be guilty either of extreme ignorance, or of excessive laziness. There is something more subtle involved. Western people believe in the Christian faith. Their idea of what is right is determined by God and interpreted for them by their priests. The Chinese have no pronounced religious sense. They have to decide for themselves what is right. If something is not right, if there is injustice, the weak may submit to it; but the strong will resist, they will often go to the aid of others, and be willing to sacrifice themselves in so doing. This is the spirit of the Chinese knight-errant. If a

knight-errant employs Martial Arts skills to achieve that chivalrous, altruisticend,that is a fit subject for Martial Arts fiction.The Deer and the Cauldron presents Chinese culture in an overripe phase.There is something distinctly decadent about many of the characters and thephenomena portrayed in the novel. Deer seeks, often in caricature, to conveysomething of the less-admirable human qualities that were manifested duringthis early encounter between China and various less-developed non-Chinesepeoples.I am most grateful to John Minford for all the time and effort he has put intotranslating this novel of mine into English. His father-in-law David Hawkes hasalso honoured me greatly by contributing so much to thetranslation, although(in the spirit of modesty to be expected of such a fine scholar) he has notwished his name to appear on the book itself. Some years ago when I was atOxford University, I had hoped I might be able to be one of his students. Alashe had already retired into the Welsh hills! I must also thank his daughterRachel, John's wife,for the excellent job she has done as editor. And finally,mythanks go to Oxford University Press, for agreeing to publish my work, It willbring me happiness if Western readers can discover in these pages somethingof what makes this form of fiction so especially Chinese.LouisCHAHong Kong August 1997CONTENTSAuthor'sPrefaceTranslator's IntroductionImportant Dates in the Historical BackgroundGlossaryof Peopleand PlacesGeneralGlossaryofTermsNote on PronunciationPrologue-In which Three Ming Loyalists discuss the Manchu Persecution, theMing History, the Beggars Guild, and the Triad Secret SocietyThe Deer and the Cauldron-The Ming History-By the Slow Process-The

knight-errant employs Martial Arts skills to achieve that chivalrous, altruistic end, that is a fit subject for Martial Arts fiction. The Deer and the Cauldron presents Chinese culture in an overripe phase. There is something distinctly decadent about many of the characters and the phenomena portrayed in the novel. Deer seeks, often in caricature, to convey something of the less-admirable human qualities that were manifested during this early encounter between China and various less-developed non-Chinese peoples. I am most grateful to John Minford for all the time and effort he has put into translating this novel of mine into English. His father-in-law David Hawkes has also honoured me greatly by contributing so much to the translation, although (in the spirit of modesty to be expected of such a fine scholar) he has not wished his name to appear on the book itself. Some years ago when I was at Oxford University, I had hoped I might be able to be one of his students. Alas, he had already retired into the Welsh hills! I must also thank his daughter Rachel, John's wife, for the excellent job she has done as editor. And finally, my thanks go to Oxford University Press, for agreeing to publish my work. It will bring me happiness if Western readers can discover in these pages something of what makes this form of fiction so especially Chinese. Louis CHA Hong Kong August 1997 CONTENTS Author's Preface Translator's Introduction Important Dates in the Historical Background Glossary of People and Places General Glossary of Terms Note on Pronunciation Prologue—In which Three Ming Loyalists discuss the Manchu Persecution, the Ming History, the Beggars Guild, and the Triad Secret Society The Deer and the Cauldron—The Ming History—By the Slow Process—The

Beggar inthe Snow-Beggars andTriads-The Scholarin theDoorwayChapter 1-In which Trinket and Whiskers set out from Yangzhou for theCapital; of their Adventures on the Way; and of the Stories Trinket tellsconcerning the Golden Age, Heroes and Mongols, Turtles, Elephants, and MiceYangzhou, City of Pleasure-Trinket and Whiskers become acquainted on theRoad toVictoryHill-GoateeWuandBaldyWang-TheTroopersArrive-Trinket on Horseback-The Satrap's Men-Whiskers the Would-beMaster-Trinket the StorytellerChapter 2-In which Whiskers and Trinket reach Peking, and encounter aQueerOldEunuchWresders and Eunuchs-Whiskers, Trinket, and Hai Goong-goong-A Drug,aDagger, and a Getaway-A Corpse, a Chamber-pot, a Suit of Clothes, anUnusual Powder, and Pus-The Dice are Loaded-Donkeys-PatisseriePekinoiseChapter3-FurtherAdventuresofTrinketintheCapitalA Sparring Partner-Trinket is Asked to Steal a Sutra-Foolproof Moves-Liveor Die!-TrinketTakesa Lesson inKungfu-Stork and Monkey-TheArcher-Tamardy!-Short Cuts-Trinket makes a Deal-The Upper Library-TheImperial GuardianChapter 4-Trinket the EunuchA Loyal and Devoted Subject-The Secret is Out- Punting the BoatDownstream-MercifulGuanyinofaThousandHands-EightTrigramsoftheRoving Dragon-Oboi against the Odds-The Aftermath- The EmpressDowager-A Weird Old Fellow-Oboi's Mansion:Sworn Brothers-AnInventory, a Sword, and a Waistcoat-BlossomChapter 5-Inwhich Trinketbecomes more deeply embroiled in PalaceIntrigueOf Soup and Poison, and Other Things-Trinket keeps an Assignation-TheOld Devil and the Old Whore-Mortal Combat-Not a Healdiy Place to BeChapter 6-In which Trinket is promoted; Oboi is killed; and Trinketeavesdropsona StruggleforSuccession

Beggar in the Snow—Beggars and Triads—The Scholar in the Doorway Chapter 1—In which Trinket and Whiskers set out from Yangzhou for the Capital; of their Adventures on the Way; and of the Stories Trinket tells concerning the Golden Age, Heroes and Mongols, Turtles, Elephants, and Mice Yangzhou, City of Pleasure—Trinket and Whiskers become acquainted on the Road to Victory Hill—Goatee Wu and Baldy Wang—The Troopers Arrive—Trinket on Horseback—The Satrap's Men—Whiskers the Would-be Master—Trinket the Storyteller Chapter 2—In which Whiskers and Trinket reach Peking, and encounter a Queer Old Eunuch Wresders and Eunuchs—Whiskers, Trinket, and Hai Goong-goong—A Drug, a Dagger, and a Getaway—A Corpse, a Chamber-pot, a Suit of Clothes, an Unusual Powder, and Pus—The Dice are Loaded—Donkeys— Patisserie Pekinoise Chapter 3—Further Adventures of Trinket in the Capital A Sparring Partner—Trinket is Asked to Steal a Sutra— Foolproof Moves—Live or Die!—Trinket Takes a Lesson in Kungfu—Stork and Monkey—The Archer— Tamardy!—Short Cuts—Trinket makes a Deal—The Upper Library—The Imperial Guardian Chapter 4—Trinket the Eunuch A Loyal and Devoted Subject—The Secret is Out— Punting the Boat Downstream—Merciful Guanyin of a Thousand Hands—Eight Trigrams of the Roving Dragon—Oboi against the Odds—The Aftermath— The Empress Dowager—A Weird Old Fellow—Oboi's Mansion: Sworn Brothers—An Inventory, a Sword, and a Waistcoat—Blossom Chapter 5—In which Trinket becomes more deeply embroiled in Palace Intrigue Of Soup and Poison, and Other Things—Trinket keeps an Assignation—The Old Devil and the Old Whore—Mortal Combat—Not a Healdiy Place to Be Chapter 6—In which Trinket is promoted; Oboi is killed; and Trinket eavesdrops on a Struggle for Succession

Nice Little Crumbs-On Public Business-Jade Flower- Behind the IronDoor-Black-clad Intruders-Choosing a Master-More than a Dog's Fart-TheHelmsman is NighChapter 7-In which Trinket meets the Helmsman and becomes Master of theGreen Wood LodgeTrinket meets the Helmsman-The Initiation of Trinket-Master of the GreenWood Lodge-The High Council- Last Words for Master Trinket-Laurel backat CourtChapter 8-In which Trinket becomes better acquainted with the Factions oftheResistanceTreatmentforthePoison-TrinketvisitsaSorelyWoundedBrother-Pretenders and Supporters-Willow Lane-The Story of Maple andPine-Three Corpses and a Kidnapping-A Strange Delivery of PorkChapter 9-In which Trinket leaves his Victim and attends an EventfulGatheringTheLittleCountess-TrinkettheTormentor-AParty atPrinceKang's-Kungfu, Hats, and Plays-A Conversation, a Crossbow, and a SutraTRANSLATOR'SINTRODUCTIONLouisChais oneof theworld'smostwidelyread novelists.Heisahouseholdname in every Chinese community-in Hong Kong,Peking, Taipei, Singapore,and in Chinatowns the world over. And yet his novels are little known in theWest.Readersofatranslationsuchasthiswillbecurioustoknowwhatsortofbooktheyhave let themselves in for.Martial Arts?Kungfu?Chinese historyand culture? How do these things add up to a Chinese best-seller?Perhaps the most helpful Chinese starting-point for such readers would be thekungfumoviesofBruceLeeandJackieChan,productsthathavetravelledtothe West in a way that the Chinese written word, by and large, has not. ButBruce and Jackie are just the tip of the iceberg. Their films are only a tinyfraction of the vast kungfu film industry, and that industry itself is only one ofthe most recent growths of a much older tradition of Chinese storytelling thatgoes back well over a thousand years. Since at least the tenth century crowdshavegatheredinChineseteahouses,marketplaces,andparks,tohearstoriestold of the great heroes of their past, often to the accompaniment of a drumand a musical instrument. 'And if you wish to find out what happens in thenext instalment, comeback at the sametime tomorrow

Nice Little Crumbs—On Public Business—Jade Flower— Behind the Iron Door—Black-clad Intruders—Choosing a Master—More than a Dog's Fart—The Helmsman is Nigh Chapter 7—In which Trinket meets the Helmsman and becomes Master of the Green Wood Lodge Trinket meets the Helmsman—The Initiation of Trinket— Master of the Green Wood Lodge—The High Council— Last Words for Master Trinket—Laurel back at Court Chapter 8—In which Trinket becomes better acquainted with the Factions of the Resistance Treatment for the Poison—Trinket visits a Sorely Wounded Brother—Pretenders and Supporters—Willow Lane—The Story of Maple and Pine—Three Corpses and a Kidnapping—A Strange Delivery of Pork Chapter 9—In which Trinket leaves his Victim and attends an Eventful Gathering The Little Countess—Trinket the Tormentor—A Party at Prince Kang's—Kungfu, Hats, and Plays—A Conversation, a Crossbow, and a Sutra TRANSLATOR'S INTRODUCTION Louis Cha is one of the world's most widely read novelists. He is a household name in every Chinese community—in Hong Kong, Peking, Taipei, Singapore, and in Chinatowns the world over. And yet his novels are little known in the West. Readers of a translation such as this will be curious to know what sort of book they have let themselves in for. Martial Arts? Kungfu? Chinese history and culture? How do these things add up to a Chinese best-seller? Perhaps the most helpful Chinese starting-point for such readers would be the kungfu movies of Bruce Lee and Jackie Chan, products that have travelled to the West in a way that the Chinese written word, by and large, has not. But Bruce and Jackie are just the tip of the iceberg. Their films are only a tiny fraction of the vast kungfu film industry, and that industry itself is only one of the most recent growths of a much older tradition of Chinese storytelling that goes back well over a thousand years. Since at least the tenth century crowds have gathered in Chinese teahouses, marketplaces, and parks, to hear stories told of the great heroes of their past, often to the accompaniment of a drum and a musical instrument. 'And if you wish to find out what happens in the next instalment, come back at the same time tomorrow . .

Louis Cha writes in this same storytelling tradition. 'Since my childhood I haveenjoyed reading Martial Arts fiction. I write it myself first and foremost for myown pleasure, and then for the pleasure ofmy readers (there is also, of course,the financial reward . . .). I am just a storyteller, like the professionalstorytellers of the Song dynasty. I believe Martial Arts fiction is like PekingOpera, or ballad-singing, or dancing, or music-its main function is to givepleasure.The marketplace for Cha's performances, over a period of seventeenyears, was his own newspaper, for which he wrote his novels in dailyinstalments of a thousand words, building up a huge and devoted readershipHeisthe Masterkungfu storyteller of his generation.Kungfu (it is really pronounced goong-foo) is one of the most Chinese of allChinese words.Before it acquired its recent meaning of prowess in the MartialArts, long before David Carradine and the TV series Kung Fu, the word wasusedtoreferto a widerangeof skills or attainments, and to the underlying idea of application, of work andtime devoted to a number of activities, from calligraphy to carpentry, fromwriting poetry to cross-country running, from meditation to statesmanship.Louis Cha's novels are about kungfu and kungfu Masters. They are alsothemselves a virtuoso kungfu performance, the work of a Master.Cha is the descendant of an old and distinguished family of Chinesescholar-officials and poets, and writing has always been very much in his blood.So has a deep involvement in the destiny of his people. From his arrival inHong Kong in 1948 up to the present day he has played an increasinglyprominent role in public life, as newspaper proprietor and writer of influentialeditorials, as member of various public bodies, as a charismatic figure withstrongly held views on the future of Hong Kong and of China.Many of hisnovels are set in periods of history when China was confrontingbarbarianaggression (Jurched, Mongol, Manchu), and patriotism is a recurring andpowerfully evoked theme. He is intensely proud of his Chinese heritage, andthis cultural pride runs through every one of his fourteen novels (the completeworks run to thirty-six volumes of over four hundred pages each).Cha has spent almost fifty years of his life in Hong Kong, and has been able totravel extensively, and read widely in Western literature, especially thehistoricalromancesof Scottand Dumas.(Therearedefinite echoesof TheThree Musketeers in The Deer and the Cauldron) And, from his early years as afilm critic and writer for the screen, he is familiar with modern cinematictechnique.Thishas helped him to breathe new life into the ancient tradition.The Deer and the Cauldron was written between 1969 and 1972. Louis Cha

Louis Cha writes in this same storytelling tradition. 'Since my childhood I have enjoyed reading Martial Arts fiction. I write it myself first and foremost for my own pleasure, and then for the pleasure of my readers (there is also, of course, the financial reward . . .). I am just a storyteller, like the professional storytellers of the Song dynasty. I believe Martial Arts fiction is like Peking Opera, or ballad-singing, or dancing, or music—its main function is to give pleasure.' The marketplace for Cha's performances, over a period of seventeen years, was his own newspaper, for which he wrote his novels in daily instalments of a thousand words, building up a huge and devoted readership. He is the Master kungfu storyteller of his generation. Kungfu (it is really pronounced goong-foo) is one of the most Chinese of all Chinese words. Before it acquired its recent meaning of prowess in the Martial Arts, long before David Carradine and the TV series Kung Fu, the word was used to refer to a wide range of skills or attainments, and to the underlying idea of application, of work and time devoted to a number of activities, from calligraphy to carpentry, from writing poetry to cross-country running, from meditation to statesmanship. Louis Cha's novels are about kungfu and kungfu Masters. They are also themselves a virtuoso kungfu performance, the work of a Master. Cha is the descendant of an old and distinguished family of Chinese scholar-officials and poets, and writing has always been very much in his blood. So has a deep involvement in the destiny of his people. From his arrival in Hong Kong in 1948 up to the present day he has played an increasingly prominent role in public life, as newspaper proprietor and writer of influential editorials, as member of various public bodies, as a charismatic figure with strongly held views on the future of Hong Kong and of China. Many of his novels are set in periods of history when China was confronting barbarian aggression (Jurched, Mongol, Manchu), and patriotism is a recurring and powerfully evoked theme. He is intensely proud of his Chinese heritage, and this cultural pride runs through every one of his fourteen novels (the complete works run to thirty-six volumes of over four hundred pages each). Cha has spent almost fifty years of his life in Hong Kong, and has been able to travel extensively, and read widely in Western literature, especially the historical romances of Scott and Dumas. (There are definite echoes of The Three Musketeers in The Deer and the Cauldron} And, from his early years as a film critic and writer for the screen, he is familiar with modern cinematic technique. This has helped him to breathe new life into the ancient tradition. The Deer and the Cauldron was written between 1969 and 1972. Louis Cha

insists that it will remain his last Martial Arts novel. It is also his mostmischievous, and in many ways his least typical work. But it is stillunmistakably and authentically Cha. Perhaps that is the most importantquality of all of Cha's work. It is an authentic Chinese banquet not a take-away.Through the act of storytelling, Cha reaffirms an essential Chinese culturalidentity. Beneath the excitement and humour of his stories lies a whole world.AsaMainland criticputit,'Louis Cha'switand humourarebased ontheinnerrealm of Buddhist and Taoist philosophy. Behind the clownish, fool-likeexterior lies agreat subtletyand refinement.'The Deer and the Cauldron is set in the mid-seventeenth century.The Manchushave been ruling China for a little over twenty years,and aregradually (thoughruthlessly) managing to put out the last residual sparks of the ChineseResistance, in the South and the South-West. The Prologue, which was writtenduring the height of the early excesses of the Cultural Revolution, describes ingruesome detail the persecution of Loyalist intellectuals during the 166os. (It isworth mentioning here that the Prologue, while setting the historical scenevery effectively, is written in a very different style from the rest of the book.Readers impatient for a taste of kungfu low life will have to wait until the firstchapter.) On the Dragon Throne at the opening of the novel is the youngManchu Emperor Kang Xi. Principal among the underground organizationsfighting Manchu rule is the newly formed Triad Secret Society. The novelweaves its way through a host of historical events, culminating (at the end ofthe third volume) in the Treaty of Nerchinsk, signed between China and Russiaintheyear168g.Holdingalltheseepisodestogetherisawonderfulcharacterof Louis Cha's invention,Trinket, an incorrigible scamp,the opportunistic, lazy,but ultimately likeable and unforgettable, son of a singsong-girl from theSouthern city of Yangzhou. As Louis Cha himself has written, 'Frankly, when IstartedwritingDeer,duringthefirstfewmonths,Ihadnoclearnotionofwhatsort of character Trinket was going to be: he just grew on me slowly, bit by bit..He has many of the common Chinese qualities and failings, but he is certainlynot meant to be a "type" of the Chinese people.'Trinket somehow manages tohave a finger in every available pie, and builds out of his multiple identities anabsorbing and extraordinary card-castle of a life. It is his personality above allthat turns the book into what the distinguished Hong Kong critic StephenSoong has called 'a roller-coaster of a novel, packed with thrills, with fun, rage,humour, and abuse, written in a style that flows and flashes like quicksilver.This English version of The Deer and the Cauldron will be in three volumes. Itwill eventually be joined in the series by others, including Book and Sword(Louis Cha's first novel, written in 1955, translated by Graham Earnshaw) andthe diree-volume Eagles and Heroes (1957-1959, translated by Sharon Lai andmyself).Through these versions, we hope to give English readers a glimpse ofthe rich Chinese cultural tapestry that is Cha's kungfu world

insists that it will remain his last Martial Arts novel. It is also his most mischievous, and in many ways his least typical work. But it is still unmistakably and authentically Cha. Perhaps that is the most important quality of all of Cha's work. It is an authentic Chinese banquet not a take-away. Through the act of storytelling, Cha reaffirms an essential Chinese cultural identity. Beneath the excitement and humour of his stories lies a whole world. As a Mainland critic put it, 'Louis Cha's wit and humour are based on the inner realm of Buddhist and Taoist philosophy. Behind the clownish, fool-like exterior lies a great subtlety and refinement.' The Deer and the Cauldron is set in the mid-seventeenth century. The Manchus have been ruling China for a little over twenty years,and are gradually (though ruthlessly) managing to put out the last residual sparks of the Chinese Resistance, in the South and the South-West. The Prologue, which was written during the height of the early excesses of the Cultural Revolution, describes in gruesome detail the persecution of Loyalist intellectuals during the 1660s. (It is worth mentioning here that the Prologue, while setting the historical scene very effectively, is written in a very different style from the rest of the book. Readers impatient for a taste of kungfu low life will have to wait until the first chapter.) On the Dragon Throne at the opening of the novel is the young Manchu Emperor Kang Xi. Principal among the underground organizations fighting Manchu rule is the newly formed Triad Secret Society. The novel weaves its way through a host of historical events, culminating (at the end of the third volume) in the Treaty of Nerchinsk, signed between China and Russia in the year 1689. Holding all these episodes together is a wonderful character of Louis Cha's invention, Trinket, an incorrigible scamp, the opportunistic, lazy, but ultimately likeable and unforgettable, son of a singsong-girl from the Southern city of Yangzhou. As Louis Cha himself has written, 'Frankly, when I started writing Deer, during the first few months, I had no clear notion of what sort of character Trinket was going to be: he just grew on me slowly, bit by bit. He has many of the common Chinese qualities and failings, but he is certainly not meant to be a "type" of the Chinese people.' Trinket somehow manages to have a finger in every available pie, and builds out of his multiple identities an absorbing and extraordinary card-castle of a life. It is his personality above all that turns the book into what the distinguished Hong Kong critic Stephen Soong has called 'a roller-coaster of a novel, packed with thrills, with fun, rage, humour, and abuse, written in a style that flows and flashes like quicksilver.' This English version of The Deer and the Cauldron will be in three volumes. It will eventually be joined in the series by others, including Book and Sword (Louis Cha's first novel, written in 1955, translated by Graham Earnshaw) and the diree-volume Eagles and Heroes (1957-1959, translated by Sharon Lai and myself). Through these versions, we hope to give English readers a glimpse of the rich Chinese cultural tapestry that is Cha's kungfu world

This translation has been several years in the making. I must above all thankLouis Cha for his long-suffering and generous support of the project, ever sincewefirstdiscussed it inApril1989.MydearfriendDavid Hawkeshascontributed manychapters ofthetranslation,and I cannot adequately express how much Iowe to him for his unstinting helpand guidance over the years. Rachel May has edited the book with her usuaextraordinary eye and ear for detail. As Trinket would say,'Hot-piece momma!Excellent kungfu!'It has certainly been a challenge, trying to find ways of putting this mostChinese of storytellers into English. In Chinese his pages read with suchdeceptive ease.I hope that now some English-speaking readers will be able toshare a little of the enormous pleasure his novels have given to millions ofChinese readers since they first appeared over twenty years ago.JOHNMINFORDHong KongJune1997IMPORTANTDATESINTHEHISTORICALBACKGROUND1559Birth in the North-Eastern Long White Mountains of Nurhachi,theExalted Founder of the Manchu Imperial House of Gioro, descended from anoble family of the Jurched Tartars (rulers of China in the twelfth andthirteenth centuries, during the Jin or Golden dynasty).1592 Birth of Abahai, eighth son of Nurhachi.1572-1620 Reign of the Ming Emperor Wan Li; beginnings of the decline of theMing (Bright) dynasty.1616Nurhachi declareshimself KhanorFirst Emperorofthe Later Jin dynastyand presides overa growing Manchu state in the North-Fa St.1626 Death of Nurhachi, who is succeeded by Abahai, the Illustrious Ancestor.1628 Accession of Chong Zhen, grandson of Wan Li, and last Emperor of thenative (Han) Ming dynasty.1636 Rise of rebel movements in Northern and Central China, including that

This translation has been several years in the making. I must above all thank Louis Cha for his long-suffering and generous support of the project, ever since we first discussed it in April 1989. My dear friend David Hawkes has contributed many chapters of the translation, and I cannot adequately express how much I owe to him for his unstinting help and guidance over the years. Rachel May has edited the book with her usual extraordinary eye and ear for detail. As Trinket would say, 'Hot-piece momma! Excellent kungfu!' It has certainly been a challenge, trying to find ways of putting this most Chinese of storytellers into English. In Chinese his pages read with such deceptive ease. I hope that now some English-speaking readers will be able to share a little of the enormous pleasure his novels have given to millions of Chinese readers since they first appeared over twenty years ago. JOHN MINFORD Hong Kong June 1997 IMPORTANT DATES IN THE HISTORICAL BACKGROUND 1559 Birth in the North-Eastern Long White Mountains of Nurhachi, the Exalted Founder of the Manchu Imperial House of Gioro, descended from a noble family of the Jurched Tartars (rulers of China in the twelfth and thirteenth centuries, during the Jin or Golden dynasty). 1592 Birth of Abahai, eighth son of Nurhachi. 1572-1620 Reign of the Ming Emperor Wan Li; beginnings of the decline of the Ming (Bright) dynasty. 1616 Nurhachi declares himself Khan or First Emperor of the Later Jin dynasty and presides over a growing Manchu state in the North-Fa St. 1626 Death of Nurhachi, who is succeeded by Abahai, the Illustrious Ancestor. 1628 Accession of Chong Zhen, grandson of Wan Li, and last Emperor of the native (Han) Ming dynasty. 1636 Rise of rebel movements in Northern and Central China, including that

led by Li Zicheng (General Bash-em); Abahai proclaims himself Emperor oftheQing (Clear) dynasty, in the Manchu capital Mukden (present-day Shenyang).1638 Birth of Fulin (later to be the Emperor Shun Zhi), fourth son of Abahai.1644 Rebel leader Li Zicheng enters Peking; the Emperor Chong Zhen commitssuicide; the Manchu army enters Peking, aided by the turncoat Satrap Wu andhis force of Chinese troops; beginning of the Manchu Qing dynasty proper inChina and of the reign of Shun Zhi.1646-1647 Manchu conquerors try to consolidatetheirhold over central andSouthern China; Ming Princes (Pretenders) establish short-lived refugee courtsinthe South.1654Birth ofXuanye(later tobeEmperorKangXi),second son of theEmperor ShunZhi.1659 Coxinga, leader of the anti-Manchu resistance, tries to take Nanking butfails.1661Death of Empress Donggo, the Emperor Shun Zhi's favourite consort; alsosupposeddeadiofEmperorShunZhi.1662 Accession of Kang Xi. Ming Pretender Prince Gui taken prisoner inBurma and strangled in Kunming,with theconnivance of Satrap Wu (acting onthe orders of Oboi the Regent). Coxinga moves his base to Taiwan. Death ofCoxinga; formation, under Coxinga's General, Helmsman Chen Jinnan, of theTriad Secret Society, committed to the overthrow of the Manchus and therestoration ofthe Ming Imperial House.1662-1663 Inquisition surrounding the Ming History.1663-1664 Dutch fleet helps Manchus drive Coxinga's son from Taiwan;Manchu rule is established throughout mainland China.1667 Kang Xi, aged thirteen,dismisses his Regents.1669 Death of OboiformerlyChief Regent.1673 Rebellion of Satrap Wu (Yunnan and Guizhou Provinces), Shang Zhixin(Guangdong Province),and Geng Jingzhong (Fujian Province)-the ThreeFeudatories.1681ThreeFeudatoriesare finallyputdown

led by Li Zicheng (General Bash-em); Abahai proclaims himself Emperor of the Qing (Clear) dynasty, in the Manchu capital Mukden (present-day Shenyang). 1638 Birth of Fulin (later to be the Emperor Shun Zhi), fourth son of Abahai. 1644 Rebel leader Li Zicheng enters Peking; the Emperor Chong Zhen commits suicide; the Manchu army enters Peking, aided by the turncoat Satrap Wu and his force of Chinese troops; beginning of the Manchu Qing dynasty proper in China and of the reign of Shun Zhi. 1646-1647 Manchu conquerors try to consolidate their hold over central and Southern China; Ming Princes (Pretenders) establish short-lived refugee courts in the South. 1654 Birth of Xuanye (later to be Emperor Kang Xi), second son of the Emperor Shun Zhi. 1659 Coxinga, leader of the anti-Manchu resistance, tries to take Nanking but fails. 1661 Death of Empress Donggo, the Emperor Shun Zhi's favourite consort; also supposed deadi of Emperor Shun Zhi. 1662 Accession of Kang Xi. Ming Pretender Prince Gui taken prisoner in Burma and strangled in Kunming, with the connivance of Satrap Wu (acting on the orders of Oboi the Regent). Coxinga moves his base to Taiwan. Death of Coxinga; formation, under Coxinga's General, Helmsman Chen Jinnan, of the Triad Secret Society, committed to the overthrow of the Manchus and the restoration of the Ming Imperial House. 1662-1663 Inquisition surrounding the Ming History. 1663-1664 Dutch fleet helps Manchus drive Coxinga's son from Taiwan; Manchu rule is established throughout mainland China. 1667 Kang Xi, aged thirteen, dismisses his Regents. 1669 Death of Oboi, formerly Chief Regent. 1673 Rebellion of Satrap Wu (Yunnan and Guizhou Provinces), Shang Zhixin (Guangdong Province), and Geng Jingzhong (Fujian Province)—the Three Feudatories. 1681 Three Feudatories are finally put down

刷新页面下载完整文档
VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
相关文档