《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)6 翻译的基本技巧 - 3/3

快递 killer parcels 氟乙酸甲酯 怎么会有 股怪味儿? 氟乙酸甲酯 化学品由武汉某化红厂经 当地圆通快递收寄点寄往 ·一种在制药领城广泛应用的有毒液体 雠坊某制药厂 ·不属于《危验化学品名录)(2002版 中的危险化学品,但县有易然特性, 刺激人的眼晴人、呼吸系统和皮肤 11月28日23时15分 快递 湖坊圆通快递工作人员在 卸载快件时,发生化学品 泄露,在48小时内先后导 致5名工作人员中毒 11月29日 东营大王镇居民刘兴亮在 收到网购鞋子后吸入氟乙 酸甲酯而中毒死亡 新快报 xkb.comes
killer parcels

A Chinese express delivery company apologized on Saturday after parcels tainted contaminate by toxic (poisonous chemicals killed one recipient and sickened seven (nine) others
A Chinese express delivery company apologized on Saturday after parcels tainted ( contaminate ) by toxic (poisonous) chemicals killed one recipient and sickened seven(nine) others

A man in east China's Shandong Province died of methyl fluoroacetate 乙酸甲酯poisoning after he accepted shoes delivered by the Shanghai YTO Express in late November. "meerl][flu:ere'aesitert]
A man in east China's Shandong Province died of methyl fluoroacetate氟 乙酸甲酯 poisoning after he accepted shoes delivered by the Shanghai YTO Express in late November

Four parcels delivered by the Shanghai- based company were found to be contaminated,and five delivery workers and two recipients were also sickened. A YTO spokesman said the contamination happened after a package containing the chemical leaked during transport
Four parcels delivered by the Shanghaibased company were found to be contaminated, and five delivery workers and two recipients were also sickened. A YTO spokesman said the contamination happened after a package containing the chemical leaked during transport

uChina's express industry witnessed exponential growth in recent years thanks to surging popularity of e- commerce,but experts said the booming business belied problems like poor service and lax (careless,loose) supervision. belie v to give someone a false idea about something使人对(某事物)产生错 误的想法:His cheerful manner belied his rea/feelings.他那快活的样子掩饰了他的真 实感情
China's express industry witnessed exponential growth in recent years thanks to surging popularity of ecommerce, but experts said the booming business belied problems like poor service and lax (careless, loose) supervision. belie , v to give someone a false idea about something 使人对(某事物)产生错 误的想法: His cheerful manner belied his real feelings. 他那快活的样子掩饰了他的真 实感情

■近年来,由于电子商务人气爆棚,中国快 递行业得到飞速发展
近年来,由于电子商务人气爆棚,中国快 递行业得到飞速发展

翻译实践-7:研究生推荐表 yingyufanyi20111@163.com ■下周交
翻译实践-7:研究生推荐表 yingyufanyi20111@163.com 下周交

提纲(Chapter6:Skills) 转性与变态 增补与省略 正译与反译 抽象与具体 分句与合句
9 转性与变态 增补与省略 正译与反译 抽象与具体 分句与合句 提 纲 (Chapter 6:Skills)

(二)增补与省略 1增补amplification 语义67 语法67 2省略omission67
•1 增补amplification 语义67 语法67 •2 省略 omission 67 (二)增补与省略

1.增补法:amplification 译者往往需要把原文中隐含的一些东西 增补清楚,以便于读者理解。 Success is often just an idea away. 原译:成功往往只是一个念头的距离。 改译:成功与否往往只是一念之差
1.增补法: 译者往往需要把 原文中隐含的一些东西 增补清楚,以便于读者理解。 Success is often just an idea away. 原译:成功往往只是一个念头的距离。 改译:成功与否往往只是一念之差。 amplification
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)1-1 翻译定义.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)1-2 翻译标准.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)2-1 翻译过程之理解.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)2-2 翻译过程之文化语境.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)4-1 翻译单位.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)2-3 翻译过程之表达与审校.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)3 翻译方法.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)5-1 翻译的语言对比规律.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)6 翻译的基本技巧.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)5-2 翻译的语言对比规律(词+句).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(汉英翻译)4-2 语篇分析.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)5-1 语言对比.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)4-2 语篇分析(1/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)4-1 翻译单位(1/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)4-1 翻译单位(2/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)3 翻译方法.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)2-2 翻译过程(表达审校).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)2-1 翻译过程(理解1/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)1-3 翻译标准(2/2)、译者素质.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)1-2 翻译标准(1/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)9-11 文化与翻译、忠实与叛逆、工具书的选择与运用.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)7-8 克服翻译症、文体与翻译、文化与翻译.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)6 翻译的基本技巧 - 2/3.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)5-2 翻译的语言对比规律supplement.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)4-2 语篇分析(2/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)5-1 翻译的语言对比规律.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)6 翻译的基本技巧 - 1/3.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)3 翻译方法.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)2-3 翻译过程之表达与审校.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)2-2 翻译过程之文化语境.ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)4-2 语篇分析(1/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)2-1 翻译过程(理解2/2).ppt
- 《英语翻译》课程PPT教学课件(英汉翻译)1-2 翻译标准_2.ppt
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)鹿鼎记 The Deer and the Cauldron.pdf