《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 6 Restructuring

Unit 6 Restructuring Course:English-Chinese Translation Lecturer:Li Jianhua
Unit 6 Restructuring Course: English-Chinese Translation Lecturer: Li Jianhua

6.1 Different Word Order in English and Chinese 6.11 Different order in adjectives and adverbs See Unit 2 Diction:Word order 6.12 Order of English attributive clauses To be discussed in Unit 10:Attributive Clauses
6.1 Different Word Order in English and Chinese 6.11 Different order in adjectives and adverbs See Unit 2 Diction: Word order 6.12 Order of English attributive clauses To be discussed in Unit 10: Attributive Clauses

6.13 Order of references Young as he is,the little boy has learnt a lot. 尽管这小男孩尚年幼,可已学了不少知识。 The fear that their port would lose its importance also worried the people of Baltimore. 巴尔的摩人也担心这样一来他们的港口就会失 去重要性
6.13 Order of references •Young as he is, the little boy has learnt a lot. •尽管这小男孩尚年幼,可已学了不少知识。 •The fear that their port would lose its importance also worried the people of Baltimore. •巴尔的摩人也担心这样一来他们的港口就会失 去重要性

6.14 English Inversion English:more inverted sentence structures 。 Structural inversion and functional inversion The former determined by grammar and the latter to achieve rhetorical effect. Interrogative: What in the world do you mean? 你到底是什么意思? Imperative: Come you,everybody! 大家都来吧!
6.14 English Inversion • English: more inverted sentence structures • Structural inversion and functional inversion The former determined by grammar and the latter to achieve rhetorical effect. Interrogative: What in the world do you mean? 你到底是什么意思? Imperative: Come you, everybody! 大家都来吧!

Exclamatory: What a beautiful voice she has! 她嗓音真好! Negative: On no account should we follow blindly 我们绝不应当盲从。 Hypothetical: Should it rain,the crops would be saved. 要是下雨的话庄家就有救了
Exclamatory: What a beautiful voice she has! 她嗓音真好! Negative: On no account should we follow blindly. 我们绝不应当盲从。 Hypothetical: Should it rain, the crops would be saved. 要是下雨的话庄家就有救了

Balance: On the ground lay some air conditioners, which are to be shipped to some other cities 地上摆着一些空调机,将运往其他城市
Balance: On the ground lay some air conditioners, which are to be shipped to some other cities. 地上摆着一些空调机,将运往其他城市

Link: "I'll be there for sure,"said Bob. Signpost:.(点题倒装 By negation is meant the denial or absence of facts 否定是指否认事实或不存在事实。 Metrical As pants the hart for cooling streams,(抑扬四步韵) so longs my soul for thee. (抑扬三步韵) 象公鹿渴望清凉的小溪, 我的心啊,追求着你
Link: “I’ll be there for sure,” said Bob. Signpost: (点题倒装) By negation is meant the denial or absence of facts. 否定是指否认事实或不存在事实。 Metrical As pants the hart for cooling streams, (抑扬四步韵) so longs my soul for thee. (抑扬三步韵) 象公鹿渴望清凉的小溪, 我的心啊,追求着你

6.15 Different sequence in customary word combinations East China华东 north and south,east and west东南西北 rain or shine quick of eye and deft of hand back and forth,to and fro
6.15 Different sequence in customary word combinations East China 华东 north and south, east and west 东南西北 rain or shine quick of eye and deft of hand back and forth, to and fro

6.16 Different sequence in customary sentence arrangement English sequence in order of importance Chinese logical sequence of space and time, cause and effect,etc
6.16 Different sequence in customary sentence arrangement • English sequence in order of importance • Chinese logical sequence of space and time, cause and effect, etc

He had to quit the position and went into exile, having been deprived of power. 他被剥夺了权利之后,只好离职,流落他乡。 We had been dismayed at home while reading of the natural calamities that followed one after another for three years after we left China in 1959
He had to quit the position and went into exile, having been deprived of power. 他被剥夺了权利之后,只好离职,流落他乡。 We had been dismayed at home while reading of the natural calamities that followed one after another for three years after we left China in 1959
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 10 Attributive clauses.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 13 Long sentences.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 9 Splitting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 11 and 12 Nominal clauses and adverbial clauses.ppt
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 2 Sight translation.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 1 Introduction to interpreting course & lead-in.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 3 memory training.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 5 Consecutive interpreting.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 6 Simultaneous interpreting.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 4 Escort & liaison interpreting.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第2讲 形合与意合.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第1讲 汉译英概论.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第6讲 长句的翻译.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第4讲 词性转换.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第3讲 句子衔接和布局.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第5讲 信息结构与翻译.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(英译汉)Unit 2 Diction.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(英译汉)Units 3 and 4 Amplification and Omission.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(英译汉)Unit 1Introduction.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(英译汉)Unit 6 Restructuring.doc
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 5 Conversion.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 8 Affirmative vs negative.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 7 Passive Voice.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 1 Translation Criteria.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 3 Amplification.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 4 Omission.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 2 Diction.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第5讲 信息结构与翻译.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第7讲 公示语和翻译中的文化.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第6讲 长句的翻译.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第4讲 词性转换.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第2讲 翻译中的形合与意合.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第1讲 汉译英概论.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第3讲 翻译中的句式衔接与布局.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 6 Simultaneous interpreting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Note-taking(2/2).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Consecutive interpreting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Note-taking(1/2).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 3 memory, retelling & summarizing.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 2-3 sight translation(C-E).ppt