《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 10 Attributive clauses

Unit 10 Attributive Clauses Course:English-Chinese translation Lecturer:Li Jianhua
Unit 10 Attributive Clauses Course: English-Chinese translation Lecturer: Li Jianhua

Unit 10 Conversion of Attributive Clauses 10.1 Restrictive 10.1.1 Pre-position 1)The people who worked for him lived in mortal fear of him. 在他手下工作的人对他怕的要死。 2)I was,to borrow from John Le Carre,the spy who was to stay out in the cold
Unit 10 Conversion of Attributive Clauses 10.1 Restrictive 10.1.1 Pre-position 1) The people who worked for him lived in mortal fear of him. 在他手下工作的人对他怕的要死。 2) I was, to borrow from John Le Carre, the spy who was to stay out in the cold

10.1.2 Post-position 3)They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which,in the past,many Chin- ese have laid down their lives 他们正在为实现一个理想而努力,这个理想是每个 中国人所珍爱的,在过去,许多中国人曾为了这个 理想而牺牲了自己的生命。 10.1.3 To coordinate structures (omitting relative pron.) 4)He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each
10.1.2 Post-position 3) They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives. 他们正在为实现一个理想而努力,这个理想是每个 中国人所珍爱的,在过去,许多中国人曾为了这个 理想而牺牲了自己的生命。 10.1.3 To coordinate structures (omitting relative pron.) 4) He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each

5)It is he who received the letter that announced the death of your uncle. 10.1.4 Merging 6)There are many people who want to see the film. 许多人要看这部电影。 7)"We are a nation that must beg to stay alive,"said a foreign economist
5) It is he who received the letter that announced the death of your uncle. 10.1.4 Merging 6) There are many people who want to see the film. 许多人要看这部电影。 7) “We are a nation that must beg to stay alive,” said a foreign economist

8)We used a plane of which almost every part carried some indication of national identity. 10.2 Non-restrictive 10.2.1 Pre-position 9)The sun,which had hidden all day,now came out in all its splendor. 整天躲在云层里的太阳,此时光芒四射地露面了
8) We used a plane of which almost every part carried some indication of national identity. 10.2 Non-restrictive 10.2.1 Pre-position 9) The sun, which had hidden all day, now came out in all its splendor. 整天躲在云层里的太阳,此时光芒四射地露面了

10)He liked his sister,who was warm and pleasant, but he did not like his brother,who was aloof and arrogant. 11)But Miggie's laugh,which was very infectious,broke the silence. 12)World War II was,however,more complex than World War I,which was a collision among the im- perialist powers over the spoils of markets,resources and territories
10) He liked his sister, who was warm and pleasant, but he did not like his brother, who was aloof and arrogant. 11) But Miggie's laugh, which was very infectious, broke the silence. 12) World War II was, however, more complex than World War I, which was a collision among the imperialist powers over the spoils of markets, resources and territories

第一次世界大战是帝国主义列强之间争夺市场、 资源和领土的冲突,而第二次世界大战比第一 次更加复杂。(注意时间顺序) 13)It was an old woman,tall and shapely still,though withered by time,on whom his eyes fell when he stopped and turned. 10.2.2 Post-position 14)I told the story to John,who told it to his brother. 我把这件事告诉了约翰,约翰又告诉了他的弟弟
第一次世界大战是帝国主义列强之间争夺市场、 资源和领土的冲突,而第二次世界大战比第一 次更加复杂。(注意时间顺序) 13) It was an old woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom his eyes fell when he stopped and turned. 10.2.2 Post-position 14) I told the story to John, who told it to his brother. 我把这件事告诉了约翰,约翰又告诉了他的弟弟

15)The cook turned pale,and asked the housemaid to shut the door,who asked Brittles,who asked the tinker,who pretended not to hear. 16)After dinner,the four key negotiators resumed their talks, which continued well into the night 17)When she was lost to his view,he pursued his homeward way,glancing up sometimes at the sky,where the clouds were sailing fast and wildly
15) The cook turned pale, and asked the housemaid to shut the door, who asked Brittles, who asked the tinker, who pretended not to hear. 16) After dinner, the four key negotiators resumed their talks, which continued well into the night. 17) When she was lost to his view, he pursued his homeward way, glancing up sometimes at the sky, where the clouds were sailing fast and wildly

10.2.3 To independent sentences 18)One was a violent thunderstorm,the worst I had ever seen,which obscured my objective. 有一次是暴风骤雨,猛烈的程度实为我平生所仅见。 这阵暴风雨遮住了我的目标。 19)He had talked to Vice-President Nixon,who assured him that everything that could be done would be done
10.2.3 To independent sentences 18) One was a violent thunderstorm, the worst I had ever seen, which obscured my objective. 有一次是暴风骤雨,猛烈的程度实为我平生所仅见。 这阵暴风雨遮住了我的目标。 19) He had talked to Vice-President Nixon, who assured him that everything that could be done would be done

10.3 To adverbial 19)We know that a cat,whose eyes can take in many more rays of light than our eyes,can see clearly in the night. 我们知道由于猫的眼睛比我们人的眼睛能吸收更多 的光线,所以猫在黑夜也能看得清楚。(原因) 20)There was something original,independent,and heroic about the plan that pleased all of them. 21)Chinese trade delegations have been sent to African countries,who will negotiate trade agreements with the respective governments
10.3 To adverbial 19) We know that a cat, whose eyes can take in many more rays of light than our eyes, can see clearly in the night. 我们知道由于猫的眼睛比我们人的眼睛能吸收更多 的光线,所以猫在黑夜也能看得清楚。(原因) 20) There was something original, independent, and heroic about the plan that pleased all of them. 21) Chinese trade delegations have been sent to African countries, who will negotiate trade agreements with the respective governments
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 13 Long sentences.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 9 Splitting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 11 and 12 Nominal clauses and adverbial clauses.ppt
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 2 Sight translation.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 1 Introduction to interpreting course & lead-in.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 3 memory training.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 5 Consecutive interpreting.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 6 Simultaneous interpreting.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 4 Escort & liaison interpreting.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第2讲 形合与意合.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第1讲 汉译英概论.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第6讲 长句的翻译.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第4讲 词性转换.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第3讲 句子衔接和布局.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第5讲 信息结构与翻译.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(英译汉)Unit 2 Diction.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(英译汉)Units 3 and 4 Amplification and Omission.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(英译汉)Unit 1Introduction.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(英译汉)Unit 6 Restructuring.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(英译汉)Unit 5 Conversion.doc
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 6 Restructuring.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 5 Conversion.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 8 Affirmative vs negative.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 7 Passive Voice.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 1 Translation Criteria.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 3 Amplification.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 4 Omission.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 2 Diction.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第5讲 信息结构与翻译.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第7讲 公示语和翻译中的文化.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第6讲 长句的翻译.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第4讲 词性转换.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第2讲 翻译中的形合与意合.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第1讲 汉译英概论.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第3讲 翻译中的句式衔接与布局.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 6 Simultaneous interpreting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Note-taking(2/2).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Consecutive interpreting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Note-taking(1/2).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 3 memory, retelling & summarizing.ppt