《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第7讲 公示语和翻译中的文化

中国农业大学人文与发展学院 外语系教案 课程名称:汉英翻译 单元主题:公示语与翻译中的文化 任课教师:赵挺 授课班级:英语071/072
中国农业大学人文与发展学院 外语系教案 课程名称:汉英翻译 单元主题:公示语与翻译中的文化 任课教师:赵挺 授课班级:英语071/072

公示语和翻译中的文化传递 公示语是指在公共场所向公众公示须知内 容的语言,它包括标识、批示牌、路牌、 标语、公告、警示等等。公示语范围非常 广泛,在英语里没有一个与之相对应的统 称
公示语和翻译中的文化传递 • 公示语是指在公共场所向公众公示须知内 容的语言,它包括标识、批示牌、路牌、 标语、公告、警示等等。公示语范围非常 广泛,在英语里没有一个与之相对应的统 称

就内容而言,公示语可分为四类: 1.提示性(Information) 2.指示性(Instructions) 3.告示性(Notices) 4.警告性(Varnings)
就内容而言,公示语可分为四类: 1. 提示性(Information) 2. 指示性(Instructions) 3. 告示性(Notices) 4. 警告性(Warnings)

1.提示性的informational notices: ·NO VACANCIES (客满) SOLD OUT (售完) CYCLES FOR HIRE OR SALES (自行车/ 摩托车租售处) 。 CLEARANCE SALES STARTS TODAY 仓大甩卖)
1. 提示性的informational notices: • NO VACANCIES (客满) • SOLD OUT (售完) • CYCLES FOR HIRE OR SALES (自行车/ 摩托车租售处) • CLEARANCE SALES STARTS TODAY (清 仓大甩卖)

2.指示性的 ·PLEASE QUEUE OTHER SIDE(请在那 边排队) THESE SEATS ARE APPRECIATED BY ·THE OLD AND INFIRM(年者体弱者座位)
2. 指示性的 • PLEASE QUEUE OTHER SIDE (请在那 边排队) • THESE SEATS ARE APPRECIATED BY • THE OLD AND INFIRM (年者体弱者座位)

3.告示性的regulatory notices: PLEASE DO NOT FEED THE ANIMALS -请勿在此喂养动物! DO NOT LEAN OUT OF THE WINDOW -请勿探出窗外! ·KEEP OFF THE GRASS -勿踏草坪! ADMISSION TO TICKET HOLDERS ONLY -凭票入场!
• PLEASE DO NOT FEED THE ANIMALS – 请勿在此喂养动物! • DO NOT LEAN OUT OF THE WINDOW – 请勿探出窗外! • KEEP OFF THE GRASS – 勿踏草坪! • ADMISSION TO TICKET HOLDERS ONLY – 凭票入场! 3. 告示性的regulatory notices:

·警告性 ·MIND THE STEP 注意路滑 ·FRAGILE 易碎品 BEWARE OF PICKPOCKETS 严防小偷
• 警告性 • MIND THE STEP 注意路滑 • FRAGILE 易碎品 • BEWARE OF PICKPOCKETS 严防小偷

英语公示语的特点 语言简洁明了,正式规范。可用下面五 个由字母C开头的单词来概括: concise,conventional,consistent, conspicuous,conveniet ·简洁、规范、统一、醒日、方便
英语公示语的特点 • 语言简洁明了,正式规范。可用下面五 个由字母C开头的单词来概括: • concise, conventional, consistent, conspicuous, conveniet • 简洁、规范、统一、醒目、方便

英语公示语的语体比较正式 ·如: Offenders selling tobacco to minors will be fined. ·不准向未成年人销售香烟,违者罚款。 We are authorized to demand proof of buyer's age. ·本店有权要求购烟者提供年龄证明
英语公示语的语体比较正式 • 如: • Offenders selling tobacco to minors will be fined. • 不准向未成年人销售香烟,违者罚款。 • We are authorized to demand proof of buyer’s age. • 本店有权要求购烟者提供年龄证明

·下面这些例句显示了公示语和日常口语的对照: FEEDING ANIMALS STRICTLY PROHIBITED You are not allowed to feed the animal. PENALTY FOR DROPPING LITRE-UP TO f 100 FINE. You can be taken to court and made to pay f 100 for dropping rubbish. NO THROUGH ROAD FOR MOTOR VEHECLES.车辆不通 There is no way out at the other end of this road for cars. 。 CYCLISTS DISMOUNT HERE.骑自行车者在此下车 Cyclists should get off their bicycles here. NO ADMISSION TO UNACCOMPANIED MINORS Young people under 18 years old can only come if they are with an adult
• 下面这些例句显示了公示语和日常口语的对照: • FEEDING ANIMALS STRICTLY PROHIBITED. • You are not allowed to feed the animal. • PENALTY FOR DROPPING LITRE - UP TO £100 FINE. • You can be taken to court and made to pay £100 for dropping rubbish. • NO THROUGH ROAD FOR MOTOR VEHECLES. 车辆不通 • There is no way out at the other end of this road for cars. • CYCLISTS DISMOUNT HERE. 骑自行车者在此下车 • Cyclists should get off their bicycles here. • NO ADMISSION TO UNACCOMPANIED MINORS. • Young people under 18 years old can only come if they are with an adult
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第5讲 信息结构与翻译.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 2 Diction.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 4 Omission.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 3 Amplification.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 1 Translation Criteria.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 7 Passive Voice.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 8 Affirmative vs negative.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 5 Conversion.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 6 Restructuring.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 10 Attributive clauses.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 13 Long sentences.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 9 Splitting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 11 and 12 Nominal clauses and adverbial clauses.ppt
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 2 Sight translation.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 1 Introduction to interpreting course & lead-in.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 3 memory training.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 5 Consecutive interpreting.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 6 Simultaneous interpreting.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(口译)Module 4 Escort & liaison interpreting.doc
- 《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第2讲 形合与意合.doc
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第6讲 长句的翻译.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第4讲 词性转换.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第2讲 翻译中的形合与意合.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第1讲 汉译英概论.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第3讲 翻译中的句式衔接与布局.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 6 Simultaneous interpreting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Note-taking(2/2).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Consecutive interpreting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Note-taking(1/2).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 3 memory, retelling & summarizing.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 2-3 sight translation(C-E).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 4 Escort & liaison interpreting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 3 memory & summarizing.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 2-1 sight translation(specific skills).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 2-2 sight translation(speed control).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 1 Introduction to interpreting course & lead-in.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 4 Escort & liaison interpreting(Exercise).ppt