《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 2-2 sight translation(speed control)

Interpretation Week 2 Office Room:民主楼341 E-mail:Iv_hq@163.com Fetion:13520257403
Interpretation Week 2 Office Room: 民主楼341 E-mail: lv_hq@163.com Fetion: 13520257403

Sight Translation 1 Sight translation is the oral rendition of text written in one language into another language and is usually done in the moment. Central to sight translation are the following skills: the ability to comprehend written text in one language (reading skills) the ability to produce an oral or signed rendition in another language (speaking or speech production skills). Sight translation is often requested of an interpreter during an interpreting assignment
Sight Translation 1 Sight translation is the oral rendition of text written in one language into another language and is usually done in the moment. Central to sight translation are the following skills: ◦ the ability to comprehend written text in one language (reading skills) ◦ the ability to produce an oral or signed rendition in another language (speaking or speech production skills). Sight translation is often requested of an interpreter during an interpreting assignment

Sight Translation 2 Ideally,a sight translation should sound as if the interpreter were merely reading a document written in the target language. Try to sight translate different texts as smoothly as possible,solving problems as best you can
Sight Translation 2 Ideally, a sight translation should sound as if the interpreter were merely reading a document written in the target language. Try to sight translate different texts as smoothly as possible, solving problems as best you can

Sight Translation 3 Conduct public speaking practice preparatory to beginning sight translation. Read them aloud (each in its original language)to practice your delivery (voice projection,enunciation, ete.)Make sure you do them out loud,even if you have no audience.Record yourself on audio or video tape so that you know how you sound (and look,if you use video) to your audience
Sight Translation 3 Conduct public speaking practice preparatory to beginning sight translation. ◦ Read them aloud (each in its original language) to practice your delivery (voice projection, enunciation, etc.). Make sure you do them out loud, even if you have no audience. Record yourself on audio or video tape so that you know how you sound (and look, if you use video) to your audience

Sight Translation Practice stage 1 Take a maximum of three minutes to read the text.You will not have the time to translate the whole text at this point.What you should do at this stage is: get a general idea of the type and content of the text, identify the main points, pinpoint potential problems, write down any equivalents that come to mind for key words,and try to segment the text into chunks that are large enough for analysis and comprehension,but short enough for oral translation.The segments can be sentences-if they are short and simple, clauses-if the sentence contains more than one clause,or phrases-if the sentence contains a number of specific details
Sight Translation Practice stage 1 Take a maximum of three minutes to read the text. You will not have the time to translate the whole text at this point. What you should do at this stage is: ◦ get a general idea of the type and content of the text, ◦ identify the main points, ◦ pinpoint potential problems, ◦ write down any equivalents that come to mind for key words, and ◦ try to segment the text into chunks that are large enough for analysis and comprehension, but short enough for oral translation. The segments can be ◦ sentences - if they are short and simple, ◦ clauses - if the sentence contains more than one clause, or ◦ phrases - if the sentence contains a number of specific details

Sight Translation Practice stage 2 Start the voice recorder at the end of three minutes. Start translating segment 1 and read ahead to identify segment 2. Repeat this step with the following segments,until you come to the last segment,which you translate. Stop the voice recorder and check the time to ensure that you have taken no more than 4 minutes to sight translate 250 words
Sight Translation Practice stage 2 Start the voice recorder at the end of three minutes. Start translating segment 1 and read ahead to identify segment 2. Repeat this step with the following segments, until you come to the last segment, which you translate. Stop the voice recorder and check the time to ensure that you have taken no more than 4 minutes to sight translate 250 words

Sight Translation Practice stage 1 -Ex.1 Hello,everybody!Thank you.Thank you.Thank you, everybody.All right,everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today?How about Tim Spicer?I am here with students at Wakefield High School in Arlington,Virginia.And we've got students tuning in from all across America,from kindergarten through 12th grade.And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host.Give yourselves a big round of applause
Sight Translation Practice stage 1 -Ex.1 Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? How about Tim Spicer? I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause

60 WPM
round of applause. 60 WPM

60 WPM
this morning. 60 WPM

60 WPM
60 WPM
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 2-1 sight translation(specific skills).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 3 memory & summarizing.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 4 Escort & liaison interpreting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 2-3 sight translation(C-E).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 3 memory, retelling & summarizing.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Note-taking(1/2).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Consecutive interpreting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Note-taking(2/2).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 6 Simultaneous interpreting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第3讲 翻译中的句式衔接与布局.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第1讲 汉译英概论.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第2讲 翻译中的形合与意合.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第4讲 词性转换.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第6讲 长句的翻译.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第7讲 公示语和翻译中的文化.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第5讲 信息结构与翻译.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 2 Diction.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 4 Omission.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 3 Amplification.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 1 Translation Criteria.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 1 Introduction to interpreting course & lead-in.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 4 Escort & liaison interpreting(Exercise).ppt