《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 1 Introduction to interpreting course & lead-in

Interpretation Week 1 Office Room:民主楼341 E-mail:Iv_hq@163.com Fetion:13520257403
Interpretation Week 1 Office Room: 民主楼341 E-mail: lv_hq@163.com Fetion: 13520257403

Course Info ●Course title: An Introduction to Interpreting 。Course length 1 semester (7 times of class+1 final) Goals and requirements To grasp the basic things about self-training of interpreting practice 。Grading Class participation performance:70%(45) Final:30%(falls on week 9)(15)
Course Info Course title: ◦ An Introduction to Interpreting Course length ◦ 1 semester (7 times of class + 1 final) Goals and requirements ◦ To grasp the basic things about self-training of interpreting ◦ practice Grading ◦ Class participation & performance: 70% (45) ◦ Final: 30% (falls on week 9) (15)

Overview Liasion interpreting Sight translation Consecutive translation Simultaneous translation ·Whispering
Overview Liasion interpreting Sight translation Consecutive translation Simultaneous translation Whispering

Interpreting SKILLS LANGUAGES KNOWLEDGE
Interpreting LANGUAGES SKILLS KNOWLEDGE

Interpretation training LANGUAGES LISTENING COMPREHENSION/RECONSTRUCTIO MEMORY TRAINING NOTE TAKING CONSECUTIVE INTERPRETING SIGHT TRANSLATION SIMULTANEOUS Int. KNOWLWDGE
Interpretation training LISTENING COMPREHENSION / RECONSTRUCTIO MEMORY TRAINING NOTE TAKING CONSECUTIVE INTERPRETING SIGHT TRANSLATION SIMULTANEOUS Int. LANGUAGES KNOWLWDGE

Striking Figures rumors? ·上外招聘 。笔译教师要具备200万字翻译经验 。口译教师要做过100场左右同传。 ·上外MTI学生练习量 o600 tape hour o 1500 tape hour ·上外MTI毕业考试 。7分钟交传,一气呵成 。 学生自己练习达到20分钟一气呵成,准确率在95%-98%
Striking Figures - rumors? 上外招聘 ◦ 笔译教师要具备200万字翻译经验 ◦ 口译教师要做过100场左右同传。 上外MTI学生练习量 ◦ 600 tape hour ◦ 1500 tape hour 上外MTI毕业考试 ◦ 7分钟交传,一气呵成 ◦ 学生自己练习达到20分钟一气呵成,准确率在95%-98%

Striking Figures rumors? ·北外 。 要求翻译研究生每年读100本英文原著(约3天1本) 。广外 。要求翻译研究生每周读一本西方学术原著,并写读书笔 记 ·北语 。BT1学生口译准确率要求75%-85% 。MT1学生口译准确率要求85%-95%
北外 ◦ 要求翻译研究生每年读100本英文原著(约3天1本) 广外 ◦ 要求翻译研究生每周读一本西方学术原著,并写读书笔 记 北语 ◦ BTI学生口译准确率要求75%-85% ◦ MTI学生口译准确率要求85%-95% Striking Figures - rumors?

蒙特雷翻译及语言教育学院 Monterey Institute of International Studies Master of Arts in Translation MAT 。翻译硕士 Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 。翻译及口译硕士 Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 。会议口译硕士 Master of Arts in Translation and Localization Management (MATLM) 。翻译及本地化管理硕士 Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages (MATESOL) 对外英语教学硕士 Master of Arts in Teaching a Foreign Language (MATFL) 。外语教学硕士
Master of Arts in Translation(MAT) ◦ 翻译硕士 Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) ◦ 翻译及口译硕士 Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) ◦ 会议口译硕士 Master of Arts in Translation and Localization Management (MATLM) ◦ 翻译及本地化管理硕士 Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages (MATESOL) ◦ 对外英语教学硕士 Master of Arts in Teaching a Foreign Language (MATFL) ◦ 外语教学硕士 蒙特雷翻译及语言教育学院 Monterey Institute of International Studies

Improve your interpreting skills ·让练习成为一个习惯 。比如:每天问自己,今天国内外发生了什么大事?最重要的1、3、5、 10个新闻头条用英语和汉语怎样表达? 让积累知识成为一种习惯 让提高语言水平成为一种习惯 Websites for resources: http://www.chinadaily.com.cn/index.html ChinaDaily http://www.fmprc.gov.cn/chn/gxh/zlb/中国外交部网站“资料版” @http://www,mofcom.gov.cn/index.shtml中国商务部网站主页 。http:lwww,bbc.co:uk/BBC英文主页 。 http://www.nytimes.com/New York Times:主页 http/news.sina.com.cn/world/新浪国际新闻中文版 htp:www.economist.coml《经济学人》英文主页 http:www:ft.com/home/uk Financial Times主页 http:/www.kouyitianxia,cn《口译天下》学习网站 http://www.putclub.com普特英语听力 http:www.hjenglish,com沪江英语
让练习成为一个习惯 ◦ 比如:每天问自己,今天国内外发生了什么大事?最重要的1、3、5、 10个新闻头条用英语和汉语怎样表达? 让积累知识成为一种习惯 让提高语言水平成为一种习惯 Websites for resources: http://www.chinadaily.com.cn/index.html ChinaDaily http://www.fmprc.gov.cn/chn/gxh/zlb/中国外交部网站“资料版” http://www.mofcom.gov.cn/index.shtml 中国商务部网站主页 http://www.bbc.co.uk/ BBC英文主页 http://www.nytimes.com/ New York Times主页 http://news.sina.com.cn/world/ 新浪国际新闻中文版 http://www.economist.com/《经济学人》英文主页 http://www.ft.com/home/uk Financial Times主页 http://www.kouyitianxia.cn 《口译天下》学习网站 http://www.putclub.com 普特英语听力 http://www.hjenglish.com/ 沪江英语 Improve your interpreting skills

Objectives 1.To introduce and apply the various modes of interpreting. 2.To practice and improve interpreting skills. 3.To develop self-analysis and peer feedback skills. 4.To be able to do self-training afterwards
1. To introduce and apply the various modes of interpreting. 2. To practice and improve interpreting skills. 3. To develop self-analysis and peer feedback skills. 4. To be able to do self-training afterwards. Objectives
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 2-2 sight translation(speed control).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 2-1 sight translation(specific skills).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 3 memory & summarizing.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 4 Escort & liaison interpreting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 2-3 sight translation(C-E).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 3 memory, retelling & summarizing.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Note-taking(1/2).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Consecutive interpreting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 5 Note-taking(2/2).ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 6 Simultaneous interpreting.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第3讲 翻译中的句式衔接与布局.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第1讲 汉译英概论.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第2讲 翻译中的形合与意合.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第4讲 词性转换.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第6讲 长句的翻译.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第7讲 公示语和翻译中的文化.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第5讲 信息结构与翻译.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 2 Diction.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 4 Omission.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(英译汉)Unit 3 Amplification.ppt
- 《大学英语翻译》课程PPT教学课件(口译)Module 4 Escort & liaison interpreting(Exercise).ppt