《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——07 拟声词 The Translation of English Onomatopoeia

The Translation of English Onomatopoeia
The Translation of English Onomatopoeia

Song:Hark,Hark! ●Hark,hark! ●BoW-WoW. The Watching dogs bark! ●BoW-WoW. ●Hark,Hark!I hear The strain of strutting chanticleer
Song: Hark, Hark! ⚫ Hark, hark! ⚫ Bow-wow. ⚫ The Watching dogs bark! ⚫ Bow-wow. ⚫ Hark, Hark! I hear ⚫ The strain of strutting chanticleer

歌:听啊!听! ● 听啊!听 汪!汪! ● 犬在门前狂吠! ● 汪!汪! ●听啊!听!我听见 ● 伸颈的雄鸡 ●喔喔啼!
歌:听啊!听! ⚫ 听啊!听 ⚫ 汪!汪! ⚫ 犬在门前狂吠! ⚫ 汪!汪! ⚫ 听啊!听!我听见 ⚫ 伸颈的雄鸡 ⚫ 喔喔啼! ⚫ 听啊!听 ⚫ 汪!汪! ⚫ 犬在门前狂吠! ⚫ 汪!汪! ⚫ 听啊!听!我听见 ⚫ 伸颈的雄鸡 ⚫ 喔喔啼!

O-O:Note:English Onomatopoeia often indicates both sound and action. ●1 1.Two heavy guns went off in the woods- BRUMP!BRUMP! 2.Thump!A table was overturned! 3.The brick thumped at the tree
O- O:Note: English Onomatopoeia often indicates both sound and action. ⚫ 1.Two heavy guns went off in the woods- BRUMP! BRUMP! ⚫ 2.Thump! A table was overturned! ⚫ 3.The brick thumped at the tree. ⚫

4.But as the door banged,she seemed to come to life again. ●5.What's happening'?”he muttered. 6.They heard the twitter of birds among the bushes
⚫ 4.But as the door banged, she seemed to come to life again. ⚫ 5.”What’s happening?” he muttered. ⚫ 6.They heard the twitter of birds among the bushes

Note:An English onomatopoetic word can be rendered into different Chinese equivalents according to the context: 1.Thunder rumbled in the distance. 2.The cart rumbled past. 3.His stomach rumbled emptily
Note: An English onomatopoetic word can be rendered into different Chinese equivalents according to the context: ⚫ 1.Thunder rumbled in the distance. ⚫ 2. The cart rumbled past. ⚫ 3. His stomach rumbled emptily

O-non-O: The cop carried a stick,ready to thwack anybody who offended his ear or eye. ● The moment he rushed in,the hens chucked and the dogs barked. The screeching of the brakes got on my nerves
O-non-O: ⚫ The cop carried a stick, ready to thwack anybody who offended his ear or eye. ⚫ The moment he rushed in, the hens chucked and the dogs barked. ⚫ The screeching of the brakes got on my nerves

Non-O-O:to make the version more expressive and more effective ● Phyl expected them to start brawling, but Mrs.Cooper merely laughed good-naturedly. The kids are crying loudly
Non-O-O: to make the version more expressive and more effective ⚫ Phyl expected them to start brawling, but Mrs. Cooper merely laughed good-naturedly. ⚫ The kids are crying loudly

I was born (as I have been informed and believe)on a Friday,at twelve o'clock at night.It was remarked that the clock began to strike,and I began to cry,simultaneously. (Dickens:David Copperfield
⚫ I was born (as I have been informed and believe) on a Friday, at twelve o’clock at night. It was remarked that the clock began to strike, and I began to cry, simultaneously. (Dickens: David Copperfield )

sounds of animals: The neighing of the horse The quacking of the duck The crowing of the cock The bleating of the sheep The heehawing(braying)of the donkey The growling of the tiger The hissing of the snake
sounds of animals: ⚫ The neighing of the horse ⚫ The quacking of the duck ⚫ The crowing of the cock ⚫ The bleating of the sheep ⚫ The heehawing(braying) of the donkey ⚫ The growling of the tiger ⚫ The hissing of the snake
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——06 成语 The Translation of English Idioms.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——05 长句和复杂句 Translating Long Sentences.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——04 Commonly Used Methods in Translation 4.7 Shift Of Voices.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——04 Commonly Used Methods in Translation 4.3 适当增词 Proper amplification.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——04 Commonly Used Methods in Translation 4.2 词性转换 Changing parts of speech.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——04 Commonly Used Methods in Translation 4.1 词义选择.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——03 死译和胡译的害处 Failure of Grammatical Equivalence and Random Translation.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——02 直译与意译 Literal Translation and Free Translation.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——01 英汉绪论与对比.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)高级口译——Unit 5 Business Negotiation.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)高级口译——Unit 4 Publicity.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)高级口译——Unit 3 Sightseeing.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)高级口译——Unit 2 Catering & Ceremonial.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)高级口译——Unit 1 Reception.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)高级口译——Advanced Oral Interpreting Overview & Preparations.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)汉译英——汉英翻译.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(授课教案)翻译实践课程教案 Teaching Notes for Translation Practices.pdf
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(教学大纲)实用翻译教学大纲 Pragmatic Translation.pdf
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(教学大纲)中级口译教学大纲 Intermediate Course of English-Chinese Interpretation.pdf
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(教学大纲)英译汉教学大纲 English-Chinese Translation.pdf
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——08 专有名词 The Translation of Proper nouns.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——09.1 语篇分析(衔接与翻译).ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——09.2 连贯与翻译.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——04 Commonly Used Methods in Translation 4.8 句子对比 Sentence Comparision.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——04 Commonly Used Methods in Translation 4.4 重复 Repetition.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——04 Commonly Used Methods in Translation 4.5 省略 Omission.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——04 Commonly Used Methods in Translation 4.6 视点转换 Shifts of perspectives.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)英译汉——06 成语concise.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)中级口译 01 Teaching Schedule.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)中级口译 02 An Introduction - Professional Interpreting.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)中级口译 03 口译的理论与技巧.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)中级口译 04 Theory and Skills In Interpreting.ppt
- 《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)中级口译 05 中级口译词汇 Glossary Preview.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)实用汉译英——第一单元 总论(授课人:陈小慰).ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)实用汉译英——第二单元 实用翻译策略与常用技巧 Unit 2 Strategies and Techniques.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)实用汉译英——第三单元 企业宣传资料翻译 Translation of Corporate Promotional Material/Literature.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)实用汉译英——第五单元 饮食文化翻译 Translation of Catering Culture.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)实用汉译英——第四单元 论文摘要与标题 Translation of Thesis Titles and Abstracts.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)实用汉译英——第七单元 名片翻译 Translation of Business Cards.ppt
- 福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)实用汉译英——第六单元 公共标牌的翻译 Translation of Signboards.ppt