《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 9 Fidelity in interpreting

Interpretation Training《翻译理论与实践》课程组河北理工大学外国语学院
Interpretation Training 《翻译理论与实践》课程组 河北理工大学外国语学院

Fidelity in interpretingPre-training questionsSuggested answersSkillspracticeInterpretingpracticeAssignments
Fidelity in interpreting ⚫ Pre-training questions ⚫ Suggested answers ⚫ Skills practice ⚫ Interpreting practice ⚫ Assignments

Pre-training questionsQuestions:1. What is fidelity in interpreting?2.What are the two layers of information?
Pre-training questions ⚫ Questions: 1. What is fidelity in interpreting? 2. What are the two layers of information?

Suggestedanswers1.Fidelity is faithfulness to meaning,ratherthan to the words and structures that carry it2. The two layers of information: primaryinformation and secondary information.3.Thepriorityorder calls forfidelitytotheprimary information in all circumstancesandtosecondaryinformationwhenpossibleAnd the fundamental principle to follow is tofacilitatecommunication
Suggested answers 1. Fidelity is faithfulness to meaning, rather than to the words and structures that carry it. 2. The two layers of information: primary information and secondary information. 3. The priority order calls for fidelity to the primary information in all circumstances, and to secondary information when possible. And the fundamental principle to follow is to facilitate communication

SkillspracticePractice1.Listen to the following message,andthenretell it in Englishaccordingtotheprinciple offidelitytoyourpartner.(12.1)
Skills practice Practice 1. Listen to the following message, and then retell it in English according to the principle of fidelity to your partner.(12.1)

SkillspracticePractice 2.Listen to the following message,andthen retell it in Chinese accordingto theprinciple offidelitytoyourpartner.(12.2)
Skills practice Practice 2. Listen to the following message, and then retell it in Chinese according to the principle of fidelity to your partner.(12.2)

InterpretingpracticePractice1(12.3)1.Leading-in:Mobilephonepromotion2.Vocabularypreparation:salespromotion促销,产品推介dealer代理商,topoftherange高端产品easeofcommunication通讯便捷,bluetooth蓝牙技术,tri-bandphone三频手机,compatible兼容,datacapability数据处理能力PDA便携式电子设备composable,multi-timbralringtones可自编曲的多音色铃声3.Interpretingpractice:Interpretthetext intoChinese
Interpreting practice ⚫ Practice 1 (12.3) 1. Leading-in: Mobile phone promotion 2. Vocabulary preparation: sales promotion 促销,产品推介 dealer 代理商, top of the range 高端产品 ease of communication 通讯便捷, bluetooth 蓝牙技术,tri-band phone 三频手机, compatible 兼容, data capability 数据处理能力, PDA 便携式电子设备, composable, multi-timbral ringtones 可自编曲的多音色铃声 3. Interpreting practice: Interpret the text into Chinese

Interpreting practicePractice2(12.4)1. Leading-in: Nano technology2.Vocabulary preparation:纳米技术Nano technology,弄洒spill,缩小shrink,病毒virus,电流electrical current,节能 energy-saving,energy-efficient,芯片chip,3. Interpreting practice: Interpret the text intoEnglish
Interpreting practice ⚫ Practice 2(12.4) 1. Leading-in: Nano technology 2. Vocabulary preparation: 纳米技术 Nano technology , 弄洒 spill, 缩小 shrink, 病毒 virus, 电流 electrical current , 节能 energy-saving, energy-efficient, 芯片 chip, 3. Interpreting practice: Interpret the text into English

Interpreting practice·Practice3(12.5)1.Leading-in:Bright futurefor".biz2.Vocabularypreparation:域名 domainname,经销商retailer,value-addedservice增值服务,wraparound围绕3. Interpreting practice: Interpret the text intoChineseandEnglish
Interpreting practice ⚫ Practice 3(12.5) 1. Leading-in: Bright future for “.biz” 2. Vocabulary preparation: 域名 domain name, 经销商 retailer, value-added service 增值服务, wrap around 围绕, 3. Interpreting practice: Interpret the text into Chinese and English

AssignmentsReview skills of fidelity in interpretingInterpretationpractice
Assignments ⚫ Review skills of fidelity in interpreting. ⚫ Interpretation practice
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第二章 汉英翻译常见错误分析.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第一章 引言.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第三章 汉英语言对比与汉英翻译(1/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第四章 汉英文化对比与汉英翻译(1/2).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第三章 汉英语言对比与汉英翻译(2/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第三章 汉英语言对比与汉英翻译(3/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第五章 文法、逻辑、修辞与翻译(2/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第五章 文法、逻辑、修辞与翻译(1/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第五章 文法、逻辑、修辞与翻译(3/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第四章 汉英文化对比与汉英翻译(2/2).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第六章 词语的翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第八章 词语基础译法综述(1/2).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第八章 词语基础译法综述(2/2).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第七章 篇章翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第一章 绪论.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第四章 词的翻译技巧与文学文体翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第三章 英汉语言文化对比与翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第五章 句子翻译的基本技巧与政论文翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第二章 翻译的过程和标准.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第六章 从句与长句翻译技巧及科技文体的翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 8 More on interpreting figures.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 10 Reconstruction skills.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 11 Discourse analysis andcomprehension in interpreting.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 7 Problem areas in interpreting figures.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 5 Coping tactics in comprehension & reformulation.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 6 public speaking.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 4 Note-taking.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 1 Introduction.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation Training 2 Logical Analysis.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation Training 3 Memory in Interpreting.ppt
- 《大学英语》课程授课教案(讲稿)交际英语 Unit 1 Enjoy Your Stay(1/3).doc
- 《大学英语》课程授课教案(讲稿)交际英语 Unit 1 Enjoy Your Stay(2/3).doc
- 《大学英语》课程授课教案(讲稿)交际英语 Unit 1 Enjoy Your Stay(3/3).doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第六章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第九章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第八章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第七章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第二章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第五章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第三章练习.doc