《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation Training 3 Memory in Interpreting

Interpretation Training《翻译理论与实践》课程组河北理工大学外国语学院
Interpretation Training 《翻译理论与实践》课程组 河北理工大学外国语学院

Memory in InterpretingPre-training questionsDifficulty of memory in interpretingImprovementofmemoryefficiencyininterpretingConcentration and memoryMemory trainingInterpreting practiceAssignments
Memory in Interpreting ⚫ Pre-training questions ⚫ Difficulty of memory in interpreting ⚫ Improvement of memory efficiency in interpreting ⚫ Concentration and memory ⚫ Memory training ⚫ Interpreting practice ⚫ Assignments

Pre-trainingQuestionsWhatmakesmemoryininterpretingdifficult? (Pair work)The limitations of short-term memory;The inactiveness of long-term memory;The hugepsychological stress an interpreterfaces onthe job
Pre-training Questions ⚫ What makes memory in interpreting difficult? (Pair work) The limitations of short-term memory; The inactiveness of long-term memory; The huge psychological stress an interpreter faces on the job

Pre-trainingQuestionsHowtoimprovememoryefficiencyininterpreting?(Pairwork)Dological analysis;Visualize the message;Increase the capacity oflong-term memory;Activate long-term memory byusing itfrequentlyReduce nervousness bypractice
Pre-training Questions ⚫ How to improve memory efficiency in interpreting? (Pair work) ⚫ Do logical analysis; ⚫ Visualize the message; ⚫ Increase the capacity of long-term memory; ⚫ Activate long-term memory by using it frequently ⚫ Reduce nervousness by practice

Concentration and memoryQuestions:Whathappens if theinterpreteris distracted?Is itpossible to interpret one conversation and focusonsomething elseatthesametime?Drama playingQuestion:Howtohelp and improve memory?Dramaplaying
Concentration and memory ⚫ Questions: What happens if the interpreter is distracted? Is it possible to interpret one conversation and focus on something else at the same time? ⚫ Drama playing ⚫ Question: How to help and improve memory? ⚫ Drama playing

MemoryTraining●Practice1:(Pairwork)Retell text 4.1 by doing logical analysis
Memory Training ⚫ Practice 1: (Pair work) Retell text 4.1 by doing logical analysis

MemoryTraining●Practice2:(Pairwork)Retell text 4.2 by visualizing the sleeppositions described in the text
Memory Training ⚫ Practice 2: (Pair work) Retell text 4.2 by visualizing the sleep positions described in the text

Interpretingpractice.Practice3:Lead-in:Talk about The University of Westminster(Pair work)Vocabularypreparation:(p40)Interpreting practice: Interpret the text intoChinese
Interpreting practice ⚫ Practice 3: Lead-in: Talk about The University of Westminster (Pair work) Vocabulary preparation: (p40) Interpreting practice: Interpret the text into Chinese

Interpreting practice●Practice4:Lead-in:Talkabout the Chinese LunarNew Year(Pair work)(p41)Vocabularypreparation:Interpreting practice: Interpret the text intoEnglish
Interpreting practice ⚫ Practice 4: Lead-in: Talk about the Chinese Lunar New Year ( Pair work) Vocabulary preparation: (p41) Interpreting practice: Interpret the text into English

Interpretingpractice●Practice5:Lead-in: Talk about the education in China andGreat Britain(Pairwork)(p42)Vocabularypreparation:Interpreting practice:Interpret the text intoEnglishandEnglish
Interpreting practice ⚫ Practice 5: Lead-in: Talk about the education in China and Great Britain ( Pair work) Vocabulary preparation: (p42) Interpreting practice: Interpret the text into English and English
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation Training 2 Logical Analysis.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 1 Introduction.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 4 Note-taking.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 6 public speaking.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 5 Coping tactics in comprehension & reformulation.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 7 Problem areas in interpreting figures.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 11 Discourse analysis andcomprehension in interpreting.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 10 Reconstruction skills.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 8 More on interpreting figures.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 9 Fidelity in interpreting.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第二章 汉英翻译常见错误分析.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第一章 引言.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第三章 汉英语言对比与汉英翻译(1/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第四章 汉英文化对比与汉英翻译(1/2).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第三章 汉英语言对比与汉英翻译(2/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第三章 汉英语言对比与汉英翻译(3/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第五章 文法、逻辑、修辞与翻译(2/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第五章 文法、逻辑、修辞与翻译(1/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第五章 文法、逻辑、修辞与翻译(3/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第四章 汉英文化对比与汉英翻译(2/2).ppt
- 《大学英语》课程授课教案(讲稿)交际英语 Unit 1 Enjoy Your Stay(1/3).doc
- 《大学英语》课程授课教案(讲稿)交际英语 Unit 1 Enjoy Your Stay(2/3).doc
- 《大学英语》课程授课教案(讲稿)交际英语 Unit 1 Enjoy Your Stay(3/3).doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第六章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第九章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第八章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第七章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第二章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第五章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第三章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第四章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第一章练习.doc
- 《社会工作专业英语》课程教学大纲 Special English for Social Work.docx
- 《法语精读》课程教学资源(授课教案)Alter Ego 1 Dossier 0.doc
- 《法语精读》课程教学资源(授课教案)Alter Ego 1 U1 L1 aux élèves.doc
- 《法语精读》课程教学资源(授课教案)Alter Ego 1 U1 L2 aux élèves.doc
- 《法语精读》课程教学资源(授课教案)Alter Ego 1 U1 L3 aux élèves.doc
- 《法语精读》课程教学资源(授课教案)Alter Ego 1 dossier 2 L1.doc
- 《法语精读》课程教学资源(授课教案)Alter Ego 1 L2.doc
- 《法语精读》课程教学资源(授课教案)Alter Ego 1 Le?on 3-élèves.doc