《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 5 Coping tactics in comprehension & reformulation

Interpretation Training《翻译理论与实践》课程组河北理工大学外国语学院
Interpretation Training 《翻译理论与实践》课程组 河北理工大学外国语学院

CopingtacticsPre-trainingquestionsSuggested answers to questionsCopingtactics applicationInterpretingpracticeAssignments
Coping tactics ⚫ Pre-training questions ⚫ Suggested answers to questions ⚫ Coping tactics application ⚫ Interpreting practice ⚫ Assignments

Pre-training questionsQuestions:1.How do we manageto copewithproblemsininterpretation?
Pre-training questions ⚫ Questions: 1. How do we manage to cope with problems in interpretation?

Suggestedanswersto questions1.Reconstruction:*reconstitution:eg.:The speaker Mr.JayChou→发言人;23,342万一→Abouttwohundred and thirty million*parrot repetition:2.using eye contact and nodding3.interruptingsuccessfully
Suggested answers to questions 1. Reconstruction: *reconstitution: eg.: The speaker Mr. Jay Chou → 发言人;23,342万→About two hundred and thirty million *parrot repetition: 2. using eye contact and nodding 3. interrupting successfully

Suggested answersto questions4.Checkingpropernames5.Checkingfor detail6.Usinghandgestures7.Coping with noise8.Askingforclarification
Suggested answers to questions 4. Checking proper names 5. Checking for detail 6. Using hand gestures 7. Coping with noise 8. Asking for clarification

Copingtacticsapplication·Practice1:1. Take notes if you like while listening to thefollowingspeechinEnglish2.Retell the text to your neighbour inEnglish
Coping tactics application ⚫ Practice 1: 1. Take notes if you like while listening to the following speech in English. 2. Retell the text to your neighbour in English

Copingtacticsapplication.Practice2:1. Take notes if you like while listening tothefollowing speech in English.2. Retell the text to your neighbour inEnglish
Coping tactics application ⚫ Practice 2: 1. Take notes if you like while listening to the following speech in English. 2. Retell the text to your neighbour in English

InterpretingpracticePractice1:1.Leading-in: Talk about extreme sports(Pair work)2.Vocabularypreparation:3. Interpreting practice: Interpret the text intoChinese
Interpreting practice ⚫ Practice 1: 1. Leading-in: Talk about extreme sports. (Pair work) 2. Vocabulary preparation: 3. Interpreting practice: Interpret the text into Chinese

Interpretingpractice●Practice2:1. Leading-in: Talk about the Olympic Games(Pairwork)2.Vocabulary preparation:3.Interpreting practice:Interpret the text intoChinese
Interpreting practice ⚫ Practice 2: 1. Leading-in: Talk about the Olympic Games. (Pair work) 2. Vocabulary preparation: 3. Interpreting practice: Interpret the text into Chinese

InterpretingpracticePractice3:1.Leading-in:Talk aboutthe Olympic Games(Pairwork)2.Vocabulary preparation:3. Interpreting practice: Interpret the text intoChinese
Interpreting practice ⚫ Practice 3: 1. Leading-in: Talk about the Olympic Games. (Pair work) 2. Vocabulary preparation: 3. Interpreting practice: Interpret the text into Chinese
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 7 Problem areas in interpreting figures.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 11 Discourse analysis andcomprehension in interpreting.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 10 Reconstruction skills.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 8 More on interpreting figures.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 9 Fidelity in interpreting.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第二章 汉英翻译常见错误分析.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第一章 引言.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第三章 汉英语言对比与汉英翻译(1/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第四章 汉英文化对比与汉英翻译(1/2).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第三章 汉英语言对比与汉英翻译(2/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第三章 汉英语言对比与汉英翻译(3/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第五章 文法、逻辑、修辞与翻译(2/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第五章 文法、逻辑、修辞与翻译(1/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第五章 文法、逻辑、修辞与翻译(3/3).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第四章 汉英文化对比与汉英翻译(2/2).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第六章 词语的翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第八章 词语基础译法综述(1/2).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第八章 词语基础译法综述(2/2).ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(汉英翻译)第七章 篇章翻译.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(英汉翻译)第一章 绪论.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 6 public speaking.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 4 Note-taking.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation training 1 Introduction.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation Training 2 Logical Analysis.ppt
- 《翻译理论与实践》课程PPT教学课件(口译)Interpretation Training 3 Memory in Interpreting.ppt
- 《大学英语》课程授课教案(讲稿)交际英语 Unit 1 Enjoy Your Stay(1/3).doc
- 《大学英语》课程授课教案(讲稿)交际英语 Unit 1 Enjoy Your Stay(2/3).doc
- 《大学英语》课程授课教案(讲稿)交际英语 Unit 1 Enjoy Your Stay(3/3).doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第六章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第九章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第八章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第七章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第二章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第五章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第三章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第四章练习.doc
- 《大学英语》课程作业习题(含答案)第一章练习.doc
- 《社会工作专业英语》课程教学大纲 Special English for Social Work.docx
- 《法语精读》课程教学资源(授课教案)Alter Ego 1 Dossier 0.doc
- 《法语精读》课程教学资源(授课教案)Alter Ego 1 U1 L1 aux élèves.doc