《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第二课 Москва

ypoK2 MocKBa 1.专题导语 CnoBo MockBa xopouo 3HaKoMo Kaxnomy H3 Hac.BceM H3BecTHO,To MocKBa -STo CTomua PoccHickon Denepaumn,KpynHeum no ucneHHOCTH HaceneHna ropon PoCCHH.OHa BXOIT B nepByio necarky roponoB MHpa no HcneHHOCTH HaceneHHa. MockBa PoccHn.B MockBe Haxo rocy BnacT POCCHACKON enepaun,noconbCTBa HHoCTpaHHbIX rocynapcTB,unao-KBapTHpb OOJbIHHCTBa KpynHeHIX DOCCHHCKHX KOMMepyecKHX opraHH3aLHH H o6mectBeHHbix 05behehni. MockBa pacnonoxeHa Ha pere MockBe B ueHTpe BocToHo-Eaponeiickoi .OHa B Mo Kpe.Kpaco occH Bo3HeceHHa B KonoMeHCKOM BXOIAT B CnHcoK BceMHpHoro Hacnea IOHECKO. MoCkBa aBnerca Takxe BaHeMuHM TpaHcnopTHbIM y3OM.Topo o6cnyBaIOT 5 aoponopToB,9 xene3HonoPOxHbIX BOK3nOB,3 peuHbIx nopTa. B MockBe ceT yHor TpaHcnopTa TpaMBaeB,MapupyTHbIX TaKcH,KoTopbI C 1935 rona B ropone pa6oraer MerpononTeH,ABnsoumHiics OCHOBHbIM cpencTBOM nepeABnxkeHHa B npenenax MocKBbI.MockoBcknii MeTponomTeH pa. naccaxkupoB B nCHb.Bcero B MOCKOBCKOM MeTpo 188 CTaHLH H 12 HHHI,BKOHag HHHo nerkoro MeTpo.MHorHe CTaHIHH MeTpo BIHOTCA naMATHHKaMH apxHTekTypbl. MocKBa aBnserCa OHHM H3 BaxHeiiux o6pa3oBarenbHbIx ueHTpOB PoCCHM.B 1755 roy oCHOBaH yHuBepcwrer-cTapeiui caMb MocKBa-kpynHb KyJbTyp TypHcTHyeckn ueHTp EBpOnbI H Mupa.B MockBe MHOrO HHTepeCHbIX MecT-To kak pa3 Hble HCToPHKO-KynbTypHble H apxHTekTypHble naMATHHKH.Tak H coBpeMeHHaa pa3BnekarenbHaa HHopacTpyKTypa. 1
1 Урок 2 Москва I. 专题导语 ▲Вступительное слово Слово Москва хорошо знакомо каждому из нас. Всем известно, что Москва — это столица Российской Федерации, крупнейший по численности населения город России. Она входит в первую десятку городов мира по численности населения. Москва является политическим, экономическим и культурным центром России. В Москве находятся федеральные органы государственной власти Российской Федерации, посольства иностранных государств, штаб-квартиры большинства крупнейших российских коммерческих организаций и общественных объединений. Москва расположена на реке Москве в центре Восточно-Европейской равнины, в междуречье Оки и Волги. Она важный туристический центр России: Московский Кремль, Красная площадь, Новодевичий монастырь и Церковь Вознесения в Коломенском входят в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Москва является также важнейшим транспортным узлом. Город обслуживают 5 аэропортов, 9 железнодорожных вокзалов, 3 речных порта. В Москве действует разветвлённая сеть уличного общественного транспорта: маршрутов автобусов, троллейбусов, трамваев, маршрутных такси, которые перевозят около 12 миллионов пассажиров ежедневно. С 1935 года в городе работает метрополитен, являющийся основным средством передвижения в пределах Москвы. Московский метрополитен — один из лидеров по протяжённости и пассажиропотоку среди систем городского железнодорожного транспорта мира. В среднем московское метро перевозит миллионы пассажиров в день. Всего в московском метро 188 станций и 12 линий, включая линию лёгкого метро. Многие станции метро являются памятниками архитектуры. Москва является одним из важнейших образовательных центров России. В 1755 году был основан Московский университет — старейший и самый известный в России. В Москве насчитывается более 200 высших учебных заведений, в которых обучаются около одного миллиона студентов. Москва — крупный культурный и туристический центр Европы и мира. В Москве много интересных мест — это как различные историко-культурные и архитектурные памятники, так и современная развлекательная инфраструктура

CoBpeMeHHaMocKaaHacmBaer6oa1ee100TeapoB.Hami6oeeH3BeTHeg HHX Tearp,Tearp,MXT uM.YexoBa u apyrue.B ropone HMeerca bonee 60 My3eeB.Cpe MHoKecTBa My3eeB Takke cneyeT OTMeTHTb TpeTbAKOBcKYlO ranepelo. MockBa BnseTc牙OIHO H3 CaMbIX3 eneHbIX MHPOBbIX CTOJHⅢ一B npenenax Bbl,Kak napk lenb H3yyeHHa TeMbI &MocKBa CoCTONT B TOM.YToObI He npocTo BbIYUHTb MockBe,o ee nocTonpHMeyarenbHocTAx.HaneeMca.yro nocne H3yqeHHa 3Toi TeMb BbI y3HaeTe o MockBe. HcTopHa MoCKBbI IlepBoe ynoMHHaHne o MocKBe BcTpeyaerca B JeTonHCn XII Beka O6menpuusroi naroi ocHoBaHna cuuraerca 1147 ron,a ocHoBareneM ropona- IOpui onropyKn. MoCKOBCKHe KH93E,HayHHas c aHHHna,aBaH CBOHM CTaPLHM CbIHOBLSM HM OpHi,a MBaH IⅢI caenan「eoprna IIo6 enoHocua一aHrena IOpHa Honropykoro,. rep6oM MOCKOBCKOrO KHKeCTBa. B nepnon HBaHa III (1462-1505),MocKBa yxke 6bia MHOrO yCW TOrO,TOG BakHbIM coobITHeM rocynapcTBa cTano BeHqaHHe Ha uapcTBo nepBoro pycckoro uap,KoTopbIM cTan IOHbii MOCKOBCKHi KH3b MBaH IV(Tpo3Hb).3TO co6bITHe npon3omno B 1547 rony B yeneHcKoM cooope MockoBckoro KpeMna. HHe KH93 IMHTPH IloxapcKn H Hapo crapocTa Ko3bMa MnHHH.KH3 IIoxapckni npnBen ononyeme K MockBe B aBrycre 1612 rona,a noJHocTbIo ocBoGoxneHa MockBa 6bia TOnbKo B OKTa6pe.B yecTh Toro co6brma B 1818 rory Ha KpacHoi MHHHHy KH. 2
2 Современная Москва насчитывает более 100 театров. Наиболее известные из них — Большой театр, Малый театр, МХТ им. Чехова и другие. В городе имеется более 60 музеев. Среди множества музеев также следует отметить Третьяковскую галерею. Москва является одной из самых зелёных мировых столиц — в пределах города сохранились такие лесные и парковые массивы, как Измайловский парк, Ботанический сад и другие. Цель изучения темы «Москва» состоит в том, чтобы не просто выучить слова и выражения, относящиеся к данной теме, но и научиться рассказывать о Москве, о её достопримечательностях. Надеемся, что после изучения этой темы вы больше узнаете о Москве. ▲Это интересно знать! История Москвы Первое упоминание о Москве встречается в летописи XII века. Общепринятой датой основания считается 1147 год, а основателем города — Юрий Долгорукий. В первой половине XIII века Александр Невский основал в Москве княжескую династию и передал город во владение своему сыну Даниилу. Московские князья, начиная с Даниила, давали своим старшим сыновьям имя Юрий, а Иван III сделал Георгия Победоносца — ангела Юрия Долгорукого, гербом московского княжества. В период правления Ивана III (1462—1505), Москва уже была столицей русского государства. Иван III прилагал много усилий для того, чтобы превратить Москву в «Третий Рим». Важным событием для государства стало венчание на царство первого русского царя, которым стал юный московский князь Иван IV (Грозный). Это событие произошло в 1547 году в Успенском соборе Московского Кремля. Время «Великой смуты», наступившее после смерти Бориса Годунова, ознаменовало собой начало XVII века. Возглавили народное ополчение князь Дмитрий Пожарский и народный староста Козьма Минин. Князь Пожарский привёл ополчение к Москве в августе 1612 года, а полностью освобождена Москва была только в октябре. В честь этого события в 1818 году на Красной площади был установлен памятник освободителям Москвы «Гражданину Минину и князю Пожарскому»

B Hasane 1614 rona B MocKBe Ha 3eMCKOM cobope nonoxeHo Hasano Bo BpeMa npaBneHHa IleTpa I MockBa ocTaBanacb yXoBHbIM H KYnbTypHbIM ueHTpOM PoCCHH,Ho cTaTyc cTonHubI yTpaTHna.B 1712 rony yka3oM Lapa cToJHueH 6bU 06LABneH CaHKT-IIeTep6ypr. IIpH EkaTepHHe II obI nponoxkeH BononpoBon H3 MbITHII KOTopbIi cHaoxkan yncroi Bonoi MockBy BnnoTh no KoHua XIX Beka.B TOT xe nepHoa 6bin co3aH OTBOHo KaHan Ha MockBe-peke,a peka B noeMHbIe IIpn AnekcaHape I (1801-1825 rr.)B MocKBe no JHMH npoe3nOB,H OHM CTann 3acTpanBaTbca ocoOHaKaMM.Ha Ky3Heukni MOCT nepeHecnn H3 Hemelkon cnooonbl 3arpaHHyHble Mara3HHbl. TaxEnbIM HcnbrTaHneM nonBeprca ropon n ero xTen B 1812 rony,Koraa apMa HanoneoHa MockBy nocne.B ecT oy H oro eHcKord MOHaCTbIpa 6bio pemeHo nocTpOHTb Xpam XpHcTa cTpoHTenbCTBo Xpama XpHcTa CnacHTena Hb B 1880 romy.Takke B naMATE o no6ene B MockBe 6bUI pa36HT AnekcaHapoBckHi can,nOBHIHCb TpHyMdaIbHble BopoTa y TBepckon 3acraBbl. B 1918 rouv eTepoypra ()B MockBy. 0 POI BHOBb oTeΠepb y PecnyoHKH,a no3ke-Coro3a CoBeTCKHX CouHaHCTHyecKHX PecnyoHK HHTeHCHBHbIMM TeMnaMn nponcxonmna 3acTpoiika MocKBbI,ropon cTan pa3pacTaTbca 3a cueT.C pocToM ropona H yBe.eHneM nca Tene 00 BblLILIH nepBbl TpoJenoycbl, a B Mae 1935 rona cocTosocb TopecTBeHHoe OTKpbITHe MOCKOBCKorO MeTponoJHTeHa. Bo BpeMa BenHkoi OTeyecTBeHHoii BoiHbI B OHTBe 3a MockBy rHTnepoBckaa opona-repo
3 В начале 1614 года в Москве на Земском соборе было положено начало новой царской династии Романовых, представители которой правили Россией 300 лет. Первым из Романовых стал шестнадцатилетний Федор Михайлович. Во время правления Петра I Москва оставалась духовным и культурным центром России, но статус столицы утратила. В 1712 году указом царя столицей был объявлен Санкт-Петербург. Заметный вклад в историю города Москвы внесла дочь Петра Великого, императрица Елизавета. Её главной заслугой стало открытие в день святой Татьяны университета (12 января 1755 г.). При Екатерине II был проложен водопровод из Мытищ, который снабжал чистой водой Москву вплоть до конца XIX века. В этот же период был создан отводной канал на Москве-реке, а река Неглинная была заключена в подземные трубы. При Александре I (1801—1825 гг.) в Москве бульвары объединили по линии проездов, и они стали застраиваться особняками. На Кузнецкий мост перенесли из Немецкой слободы заграничные магазины. Тяжёлым испытанием подвергся город и его жители в 1812 году, когда армия Наполеона захватила Москву после Бородинского сражения. В честь победы над армией Наполеона в 1839 году на месте Алексеевского женского монастыря было решено построить Храм Христа Спасителя. Закончилось строительство Храма Христа Спасителя лишь в 1880 году. Также в память о победе в Москве был разбит Александровский сад, появились Триумфальные ворота у Тверской заставы. В 1918 году правительство социалистической республики переехало из Петербурга (Петрограда) в Москву, и город вновь обрёл статус столицы, но теперь уже Российской Советской Федеративной Социалистической Республики, а позже — Союза Советских Социалистических Республик. Интенсивными темпами происходила застройка Москвы, город стал разрастаться за счёт пригородов. С ростом города и увеличением числа жителей развивалась и транспортная инфраструктура. В 1924 году в Москве появилось регулярное движение автобусов, в 1933 году на улицы вышли первые троллейбусы, а в мае 1935 года состоялось торжественное открытие московского метрополитена. Во время Великой Отечественной войны в битве за Москву гитлеровская армия понесла первое крупное поражение, было положено начало разгрому фашистских войск. В 1965 году Москва получила звание города-героя

OTKpbIBalOTCa HOBble HayyHble H KyJbTypHble yupexkneHH B 1991 rony,nocne Toro kak CCCP npekpaTun cBoe cyuecTBoBaHHe,MockBa cTana cTomHueii PoccHu,a c 1993 rona-roponoM denepanbHoro 3HaueHHa. 1 deBpana 1995 rona 6buI nDHHaT 3aKoH o bnare H repbe ropona mockBbr 山.课时安排 课文讲解7学时,练习和复习4学时,共11学时 Ⅲ.重点与难点提示 CnoBa 3 HaKOMbl直(3组aOM,-a-O-b)KOy-Hey熟悉的 GoraTb keM- e丰富的,富有.的,拥有大量的. cB3aH(cB3aHa-0-bl)c4eM与什么有关系 noceATbca Heco6.∥CoB.nocenHTbca rae迁居,移居 pHBnekaTb Heco6.∥co6.puB,Ie4 Koro-4ero4eM以.吸引谁 Ha3 LIBaTb Heco6.lcog.Ha3 BaTb Koro-rTo KeM-yeM取名叫,把.称作 CBeparb Heco.c6.CBepHTbT校对,核对 Heco.lco.ykpacHTb To eM装饰,装点 OnOH Heco6.∥co6.ONOTHHT5T04eM补充,增补 c0cT0 Tb Heco6.H3Kor0-4er0由.组成 C0CT0 Tb Heco6.B4eM是.,在于 3 aHHMaTE yno6 Hoe reorpac中H4 eckoe no,.noxeHne占据方使的地理位置 BoHbǐmvTb水路 K TOMy e而且 noJyHTb Ha3B OT peKH由河流得名 B apeBHOCTH在古代 B0 CeMk CT0IeTH首800年 Topa3a0(HaMHorO)ero少得多 Kako BH. 1变成.样子,具有.特点 16世纪初 6 oli kpemneBcKHx kypaHToB克里姆林宫的钟声 B0TIH4 He OT KOrO-4er0与.不同 uenTp o6 eCTBCHHON H nOnHTH4 ecko3HM社会政治生活的中心
4 В послевоенные годы город быстро рос и восстанавливался. В 1956 году начинается строительство МКАД, возводятся жилые кварталы, предприятия, открываются новые научные и культурные учреждения. В 1991 году, после того как СССР прекратил своё существование, Москва стала столицей России, а с 1993 года — городом федерального значения. 1 февраля 1995 года был принят закон о флаге и гербе города Москвы. Гимном Москвы стала песня «Моя Москва». II. 课时安排 课文讲解 7 学时,练习和复习 4 学时,共 11 学时。 III. 重点与难点提示 Слова знакомый (знаком, -а -о -ы) кому-чему 熟悉的 богатый кем-чем 丰富的,富有.的,拥有大量的. связан (связана -о -ы) с чем 与什么有关系 поселяться несов. //сов. поселиться где 迁居,移居 привлекатьнесов. //сов. привлечь кого-чего чем 以.吸引谁 называтьнесов. //сов. назвать кого-что кем-чем 取名叫,把.称作 сверять несов. //сов. сверить что 校对,核对 украшать несов. //сов. украсить что чем 装饰,装点 дополнять несов. //сов. дополнить что чем 补充,增补 состоять несов. из кого-чего 由.组成 состоять несов. в чём 是.,在于. Выражения общие сведения 概况 задолго до чего 早在.之前 занимать удобное географическое положение 占据方便的地理位置 водный путь 水路 сухопутный путь 陆路 к тому же 而且 получить название от реки 由河流得名 в древности 在古代 восемь столетий 800 年 гораздо(намного)меньше чего 少得多 принять какой вид 变成.样子,具有.特点 конец 15 - начало 16 века 15 世纪末——16 世纪初 бой кремлёвских курантов 克里姆林宫的钟声 в отличие от кого – чего 与.不同 центр общественной и политической жизни 社会政治生活的中心

pycckaa apxnTekrypa俄罗斯的建筑 B ecTb Koro-4er0为了纪念. aM6结构整齐的建筑群 ToproBble pb商场 KynbTypHoe Hac,.eme文化遗产 cxema nahnii merno地铁线路图 nerkoe MeTpo轻轨 apOB运送乘客 no vacoBo cTpenke顺时针运行 ABnxeHHeΠPOTHB acoBo cTpenKn逆时针运行 c yyetoM yero考虑到 pHAyMaTb MeTon想出办法 pa3 THe Merpono,rena地铁的建设与发展 V.教学程序 ▲Pa6 OTa Ha C.IOBAMH H BbIpa本CHHAMH. Teker 1 I)O6 e cBeneHnao MockBe莫斯科概况 cBenenne(常用复数)报道,情报,资料 cBeneHna可以表示概况 2)BnepBbie o MockBe cTano3 BecTHO B 1147roy莫斯科初次闻名于世是在1147 BnepBble(副词)初次 ~B3Hn生活中第一次,~B HCTOPHH历史上第一次 B1950roWy分BnepBeΠpnexa1 MockBy.1950年我初次来到莫斯科。 3) 这座市历史的开端。 Ha OM HCTOP两位大公的会面成为 4).XOTa MoH nocenHnHcb Ha 3Toii TeppHTopun eme 3anonro no 3Toro HCTOPH4 eckoro co6buH,尽管在这个历史事件之前很久,人们就己经开始在 这个地区定居了。 (1) Heco6.co.住下,定居:迁居,移居 ~B ropone在城里定居, ~B epeBHe在农村落户,~3 a定居国外, ~Ha HOBOM MecTe迁居到新地方 ~很快迁居,Bpyr~突然移居,pa0cTH0~高兴地住下 kak onro Haonro长久地住下 ~Hancerna落户定居 (2)3a0on20d04e20 早在*.之前 ~0 OCeHH秋天到来以前很久,~0 orxoa noe3a开车以前很久,~0 Bamero npnxona您到米之前很久 5)CM OHa PyCCKX KH3e?她有什么吸引俄罗斯大公的地方呢? pu&ekamo Heco6.co.pu&.neb吸引,招引:引起 ko20-4e20
5 русская архитектура 俄罗斯的建筑 в честь кого – чего 为了纪念. архитектурный ансамбль 结构整齐的建筑群 торговые ряды 商场 культурное наследие 文化遗产 схема линий метро 地铁线路图 лёгкое метро 轻轨 перевозить пассажиров 运送乘客 движение по часовой стрелке 顺时针运行 движение против часовой стрелки 逆时针运行 с учётом чего 考虑到 придумать метод 想出办法 строительство и развитие метрополитена 地铁的建设与发展 IV. 教学程序 ▲Работа над словами и выражениями. Текст 1 1) Общие сведения о Москве 莫斯科概况 сведение (常用复数)报道,情报,资料 общие сведения 可以表示概况 2) Впервые о Москве стало известно в 1147 году. 莫斯科初次闻名于世是在 1147 年。 впервые (副词) 初次 ~ в жизни 生活中第一次,~ в истории 历史上第一次 В 1950 году я впервые приехал в Москву. 1950 年我初次来到莫斯科。 3) Встреча двух князей явилась началом истории города. 两位大公的会面成为 了这座城市历史的开端。 4) .хотя люди поселились на этой территории ещё задолго до этого исторического события. 尽管在这个历史事件之前很久,人们就已经开始在 这个地区定居了。 (1) поселяться несов. //сов. поселиться 住下,定居;迁居,移居 где ~ в городе 在城里定居, ~ в деревне 在农村落户,~ за границей 定居国外, ~ на новом месте 迁居到新地方 как быстро ~ 很快迁居,вдруг ~ 突然移居,радостно ~ 高兴地住下 как долго ~ надолго 长久地住下,~ навсегда 落户定居 (2) задолго до чего 早在.之前 ~ до осени 秋天到来以前很久, ~ до отхода поезда 开车以前很久, ~ до вашего прихода 您到来之前很久 5) Чем привлекала она русских князей? 她有什么吸引俄罗斯大公的地方呢? привлекатьнесов. //сов. привлечь 吸引,招引;引起 кого-чего

~eTci吸引孩子,~3 puTenei吸引观众,~nokynarene#吸引顾客,~TYPHCTOB 吸引旅游者 yeM ~kpacoro以美丽吸引,~Io6 pol ymo以善良的心吸引,~OCTOHHCTBOM 以优点吸引 吸引(吸收)参加 ~B6 ackeT6o,bHyO KOMaHy吸收参加篮球队, ~Ha 3aBo1吸收进工厂 6)MockBa 6bia okpyxeHa rycTbIMM necaMH,TO HanexHo 3aumuano ee oT BparoB. 莫斯科被茂密的森林环绕,能够有效地抵御外敌入侵。 (I)oKpyxeHa是完成体过去时被动形动词短尾形式,在此处用作谓语。 k020-410 ~yuntena簇拥在老师周围,~KocTep站在篝火周围,~ropon包围城市 umo uev ~HTo-H.LBeTaMH把鲜花放在.周围,~3 neHblo nepeBbeB使.四周绿树 成荫 o0-4mo4eM(以某种态度)对待,使处于(某种)气氛中 penonaBare.el yBakeHneM使老师受到尊敬,~eBouky nackoii对小姑娘爱 抚备至 eco6.//coe.saurumume k020-4m0保护,保卫 ~POHbIX保护亲人 cna6bIx保护弱者,~Pomy保卫祖国 k020-4m00m020-4e20 ~HaceneHne OT BopOB保护居民不被盗,~crpaHy OT3 XB2T4HKOB保卫国家不被 侵略 K020-4m00mKo20-4e20防止,防护 reo6防止儿童生病,~MepT使伤员免于死 6bi ropa3no coBpeMeHHorO.克里姆林宫己经有8O0年的历史了,当时它比现在要小很多。 BoceMb cToneTHi意思相当于BoceMbCOT neT,表示8O0年。 以下格式同二册,用 个大框。 opa3o一词与比较级连用,表示.得多,此处也可以用HaMHOrO一词丙 替。例如:ropa3 o 5onbwe大得多,ropa3 o yMHee聪明得多,ropa30y4m 匠得多。 世纪时它的木质宫墙被重新修建,成为了白石墙。 nepecrpoeHbl是完成体过去时被动形动词短尾形式,在句中用作谓语。 6
6 ~ детей 吸引孩子,~ зрителей 吸引观众,~ покупателей 吸引顾客,~ туристов 吸引旅游者 чем ~ красотой 以美丽吸引,~ доброй душой 以善良的心吸引,~ достоинством 以优点吸引 吸引(吸收)参加 кого-что куда ~ в армию 吸收参军, ~ в баскетбольную команду 吸收参加篮球队, ~ на завод 吸收进工厂 6) Москва была окружена густыми лесами, что надёжно защищало её от врагов. 莫斯科被茂密的森林环绕,能够有效地抵御外敌入侵。 (1) окружена 是完成体过去时被动形动词短尾形式,在此处用作谓语。 окружать несов. //сов. окружить 围住,包围 кого-что ~ учителя 簇拥在老师周围,~ костёр 站在篝火周围,~ город 包围城市 что чем ~ что-н. цветами 把鲜花放在.周围,~ зеленью деревьев 使.四周绿树 成荫 кого-что чем(以某种态度)对待,使处于(某种)气氛中 ~ преподавателей уважением 使老师受到尊敬,~ девочку лаской 对小姑娘爱 抚备至 (2) зацищать несов. //сов. защитить кого-что 保护,保卫 ~ родных 保护亲人,~ слабых 保护弱者,~ Родину 保卫祖国 кого-что от кого-чего ~ население от воров 保护居民不被盗,~ страну от захватчиков 保卫国家不被 侵略 кого-что от кого-чего 防止,防护 ~ детей от болезней 防止儿童生病,~ раненого от смерти 使伤员免于死 7) Уже восемь столетий стоит Кремль, который был гораздо меньше современного. 克里姆林宫已经有 800 年的历史了,当时它比现在要小很多。 восемь столетий 意思相当于 восемьсот лет,表示 800 年。 以下格式同二册,用一个大框。 Обратите внимание! гораздо 一词与比较级连用,表示.得多,此处也可以用 намного 一词代 替。例如:гораздо больше 大得多,гораздо умнее 聪明得多,гораздо лучше 好得多。 8)В XIV веке его деревянные стены перестроены, и он стал белокаменным. 14 世纪时它的木质宫墙被重新修建,成为了白石墙。 перестроены 是完成体过去时被动形动词短尾形式,在句中用作谓语

9)B XV Beke TeppuTopna ero 6bia pacumpena,cTeHbI 6bI onsT nepecTpoeHbl HHb成BHI.15世纪它的面积得以扩大,宫墙再次重新修建, nepecmpaueame Heco6./os.nepecmpoum mo改建,翻盖 ~IOM改建房子,~MOcT改筑桥梁 4mo改编,重订,改造,改变,改组 nnaH改编计划 改造句子,~paGory改组工作 OopaTnTe BHHMaHne☒ pmHT5T0变成.样子,具有.特点包 no3y摆出.姿态 Bona npuHsua3 eebl uBeT.水变成绿色的了。 opoHap.城市焕然一新。 IO)TaKHM MbI BHIHM KpeMIb H Tenepb.就像我们现在看到的克里姆林宫一样。 OopaTHTe BHHMaHHe! Kore0-T0KaKM表示看见.是样了 CTapHKa HBbIM看见老头儿还健在,~aenyuky3 OpOBbIM看到爷爷很健康, 伸饱凋 Il)HapoaHas Myapocrb rnacHT:《MockBa He cpa3 y crponnach.民间有句俗语:“莫 斯科不是一天建成的”。 acT Heco8.o或无补语,(话语、文件等)规定,指出,内称 3 aKOH racHT.法律规定,CTaTba2 ycraBa rnacHT.章程第二条规定 12)B XV Beke pycckne 3eMI o6beAHHumCb B enHoe neHTpan3oBaHHoe Pycckoe rocyaapcTBo.在l5世纪俄罗斯疆土合并为统一的中央集权国家。 oobeouambcR Heco6.eo6.oOveoumumuc联合,合并,统 604m ~B opraHn3amO统一在一个组织中,~BcOO3联合成协会,~B OTHO peanpuarue合并成一个大企业 13)ro rocynaperBo crano Ha3 bIBaTbC9 Poccnei.这个国家被称作俄罗斯。 Ha3b16ambC?HecO6.CO6.Ha36ambC9叫做,称作 ekcnKo叫做词汇 ()Kak Ha3 BaeTca3 ra ynua?这条街叫什么? (2)Peka Ha3 IBaeTc EHnceeM.这条河叫叶尼塞河。 (3)3 ra craHuna Merpo Ha3 biBaerc KoMCOMObcKa.这个地铁站叫做“共青团
7 9)В XV веке территория его была расширена, стены были опять перестроены, приняли современный вид. 15 世纪它的面积得以扩大,宫墙再次重新修建, 成为了现在的样子。 перестраивать несов. //сов. перестроить что 改建,翻盖 ~ дом 改建房子,~ мост 改筑桥梁 что 改编,重订,改造,改变,改组 ~ план 改编计划,~ предложение 改造句子,~ работу 改组工作 Обратите внимание! принять что 变成.样子,具有.特点 принять какую позу 摆出.姿态 Вода приняла зелёный цвет. 水变成绿色的了。 Город принял нарядный вид. 城市焕然一新。 10)Таким мы видим Кремль и теперь. 就像我们现在看到的克里姆林宫一样。 Обратите внимание! видеть кого-что каким 表示看见.是.样子 ~ старика живым 看见老头儿还健在,~ дедушку здоровым 看到爷爷很健康,~ мальчика счастливым 看见小男孩是幸福的,~ студента бодрым 看见大学生精 神饱满 11)Народная мудрость гласит: «Москва не сразу строилась». 民间有句俗语:“莫 斯科不是一天建成的”。 гласить несов. что 或无补语,(话语、文件等)规定,指出,内称 Закон гласит. 法律规定,Статья 2 устава гласит. 章程第二条规定 12)В XV веке русские земли объединились в единое централизованное Русское государство. 在 15 世纪俄罗斯疆土合并为统一的中央集权国家。 объединяться несов. //сов. объединиться 联合,合并,统一 во что ~ в организацию 统一在一个组织中,~ в союз 联合成协会,~ в одно крупное предприятие 合并成一个大企业 13)Это государство стало называться Россией. 这个国家被称作俄罗斯。 называться несов. //сов. назваться 叫做,称作 кем – чем(或 что) ~ Петербугом 叫做彼得堡,~ лексикой 叫做词汇 (1) Как называется эта улица?这条街叫什么? (2) Река называется Енисеем. 这条河叫叶尼塞河。 (3) Эта станция метро называется «Комсомольская». 这个地铁站叫做“共青团

站”。 OopaTTe Me Ha5 IBaTbC与第一格连用,具有口语色彩。 此外,动词3BaT,与Ha31BaT,c?是近义词,都可译为叫做”,但两者不能完 全相互替代,试比较以下句子: MeHA3 oByT Bacnni.我叫瓦夏。 DupMa Ha3 Baerca《MocT.公司的名称是《桥》。 BaT5用于称呼人或动物,Ha36 BaTbCs?则用于物品、现象等的称名。 14)Ha Heit ycraHoBneHbl caMble 6ombme acbl,-kypaHTbl,no KoTOPbIM CTpaHa cBepaeT TOUHOe BpeMa.在这座塔楼上安装了最大的自鸣钟,全国都依据此钟来校 准时间。 ~MauMHy安装机器,~TeIe中oH安装电话,~TeneBH33op安放电视机 auěM ~Hacrone安装在桌子上,~Ha3ewIe在地上安装 KOMHaTe在室内安装,~B在办公室安装, ,~Ha kpblme在屋项安装 4m0规定,制定 、3aKoH规定法律,~HH OTAbIXa规定休息日,~CTHNEHAHIO规定助学金 (2)c8 epamb hecos.co8.c8 epumb校对,核对 C照原文较对副本,~nepeBo校对译文,~BpeM核对时 1 15)CBoeoopa3ne MoCKBbI,B oTnHe OT CaHKT-IIerepoypra,cocTono B TOM,TO B Heii 6bLo M但oro LepkBeii.与圣彼得堡不同,莫斯科的独特之处在于她有许多教 微。 omurue区别,差别,不同之点 om K020-ue2 ~oT pyra与友人的差别,~OT JTHMOHa与柠檬之别,~or Benocunena与自行车 的差别 COCTOHT B4eM-H.区别是.,~34eM-H.区别在于 6 om Ko2o-e2o 与.不同 B oTIHtHe oT cTapiero 6para OH nocTynHn B MenHuHHcKHi HHCTHTYT. 他与哥哥不同,考入了医学院。 I6)HenapoM MockBy Ha3 bIBaTH rOpOOM《copoka copokoB uepkBe》.难怪莫斯科 曾被称作“教堂之城
8 站”。 Обратите внимание! называться 与第一格连用,具有口语色彩。 此外,动词 звать 与 называться 是近义词,都可译为“叫做”,但两者不能完 全相互替代,试比较以下句子: Меня зовут Василий. 我叫瓦夏。 Фирма называется «Мост». 公司的名称是《桥》。 звать 用于称呼人或动物,называться 则用于物品、现象等的称名。 14)На ней установлены самые большие часы, – куранты, по которым страна сверяет точное время. 在这座塔楼上安装了最大的自鸣钟,全国都依据此钟来校 准时间。 (1) устанавливать несов. //сов. установить что 安装,装置 ~ машину 安装机器,~ телефон 安装电话,~ телевизор 安放电视机 на чём ~ на столе 安装在桌子上,~ на земле 在地上安装 где ~ в комнате 在室内安装,~ в кабинете 在办公室安装,~ на крыше 在屋顶安装 что 规定,制定 ~ закон 规定法律,~ дни отдыха 规定休息日,~ стипендию 规定助学金 (2) сверять несов. //сов. сверить 校对,核对 что с чем ~ копию с подлинником 照原文较对副本,~ перевод 校对译文,~ время 核对时 间 15)Своеобразие Москвы, в отличие от Санкт-Петербурга, состояло в том, что в ней было много церквей. 与圣彼得堡不同,莫斯科的独特之处在于她有许多教 堂。 отличие 区别,差别,不同之点 от кого-чего ~ от друга 与友人的差别,~ от лимона 与柠檬之别,~ от велосипеда 与自行车 的差别 глагол ~ состоит в чём-н. 区别是.,~ заключается в чём-н. 区别在于. в отличие от кого-чего 与.不同 В отличие от старшего брата он поступил в медицинский институт. 他与哥哥不同,考入了医学院。 16) Недаром Москву называли городом «сорока сороков церквей». 难怪莫斯科 曾被称作“教堂之城

copok copokoB是固定表示法,指数量很大。 17)B ueHTpe MocKBbI HaxoTca KpacHaa nomanb.Ta nomanb Bo3HHKna eme B XV Beke.红场位于莫斯科的市中心,这座广场建于I5世纪。 603 uKamb Heco8.co8.603 nKHymb6o3HR-a,-O,-u发生,产生,出现 6a~产生了友谊,O6oBb~产生了爱情,Bonpoc~产生了问题,COMHCHHE p生了疑问 6yEM ~B ronoBe脑子中出现,~Bye心里产生,~B Hayke科学中出现 2de 一Ha3eMne在地球上产生,~B MocKBe在莫斯科出现了,~BAZIM在远处出现 k200 ~B KakoM roy在.发生,~B叫epa昨日发生,~aBHo早就出现 18)CoGop6 SbLI nocTpOCH B eCTb OHorOo4 CHb BaxHoro co6 bITHS.教堂是为了纪 念一件重要的事件而建的。 6 ecme Ko2o-e20为了对.表示尊敬,为了庆祝.,为了纪念. 19)Co6op ykpac b.教堂装点了中央广场。 pauamo Heco6.co6.yxpacumb装饰,点缀,美化 K020-4mo 4eM ~oM装饰房子,~noa中naraMn用旗子装饰广场,~KOMHaTy UBeTaMH用 鲜花装饰房间 20)B KO e10 了广场 apxnTekTypHb aHcaMon表示结构整齐的建筑群 O6parnTe BHHMaHne! ono.HeH是完成体过去时被动形动词短尾,在句中作谓语,系词On表示时间 主体用第五格3 aHHeM表示。 donOH9 mb Heco6.co6.donO.Humb补充,补足 4m0 ~补充教科书,~cBo3Ha补充自己的知识,~apyr apyra相互补充 yeM oHIM3aMe4 aHHeM补充一点意见,~pMMe4 AHMAMM附加注释,~Ta6nHLaMH增 补表格 OopaTnTe BHHMaHHe! roproBbe p指商场。 21)Henaneko Or KpacHoit nnowa,B 3naHHH,oKHa cMopsr Ha apeBHme KpeMneBckHe cTeHbI,B 1755 rory OTKpbinca nepBbli B PoCCHH yHHBepcHTeT. 不远,在一座窗户面向古老的克里姆林城墙的楼房里,1775年创办了俄罗斯的 9
9 Обратите внимание! сорок сороков 是固定表示法,指数量很大。 17) В центре Москвы находится Красная площадь. Эта площадь возникла ещё в XV веке. 红场位于莫斯科的市中心,这座广场建于 15 世纪。 возникать несов. //сов. возникнуть возник -ла, -ло, -ли 发生,产生,出现 что дружба ~ 产生了友谊,любовь ~ 产生了爱情,вопрос ~ 产生了问题,сомнение ~ 产生了疑问 в чём ~ в голове 脑子中出现,~ в душе 心里产生,~ в науке 科学中出现 где ~ на Земле 在地球上产生,~ в Москве 在莫斯科出现了,~ вдали 在远处出现 когда ~ в каком году 在.发生,~ вчера 昨日发生,~ давно 早就出现 18) Собор был построен в честь одного очень важного события. 教堂是为了纪 念一件重要的事件而建的。 в честь кого-чего 为了对.表示尊敬,为了庆祝.,为了纪念. 19) Собор украсил центральную площадь. 教堂装点了中央广场。 украшать несов. //сов. украсить 装饰,点缀,美化 кого-что чем ~ дом 装饰房子,~ площадь флагами 用旗子装饰广场,~ комнату цветами 用 鲜花装饰房间 20) В конце 19 века архитектурный ансамбль был дополнен зданием торговых рядов. 19 世纪末广场的建筑群中又添加了广场。 архитектурный ансамбль 表示结构整齐的建筑群 Обратите внимание! дополнен 是完成体过去时被动形动词短尾,在句中作谓语,系词 был 表示时间, 主体用第五格 зданием 表示。 дополнять несов. //сов. дополнить 补充,补足 что ~ учебник 补充教科书,~ свои знания 补充自己的知识,~ друг друга 相互补充 чем ~ одним замечанием 补充一点意见,~ примечаниями 附加注释,~ таблицами 增 补表格 Обратите внимание! торговые ряды 指商场。 21) Недалеко от Красной площади, в здании, окна сморят на древние кремлёвские стены, в 1755 году открылся первый в России университет. 离红场 不远,在一座窗户面向古老的克里姆林城墙的楼房里,1775 年创办了俄罗斯的

第一所大学。 CMOTPeTb[第一、三人称不用]HaT0或BoTo朝,向,对着、Koy.朝南 OKHa CMOTPAT BO BOP.窗户朝若院子。 同义的动词还有BbIXOHTb,[第 、二人称不用,表示朝,对着,面向 kHa BbIxO Ha ymiy(Ha or).窗户朝街(朝南)。 22)B apxnTekType MocKBbI CBoeo6pa3Hoi H HenoBTopHMoi coeHHHnHC cero yyuee.莫斯科的建筑是独具特色,独一 无二的。过去、现在和未来交织在一起 此处6pa3是第六格,用来说明一词,意 B CBoeo6paHo H HenoBTopuMo apxnTekrype MocKBbI coeAHnCL BMecre nDouoe.ceroHamHHii neHb H ovnymee. coeduambcHeco6.eo8.9联合,合并 国家1H6 o py4i会合成一条大溪流, 结合,兼有 HTO HYTO ~KOTCA ropaocT ecTomo6HC-oTca骄傲与虚荣心兼有,xpaopocTh BeHKoyue Hcb勇敢与宽容兼有 23)H3 Bcex roponoB PoccHn MockBa-HacTou pycckui ropo,coxpanBum cBoe HauHoHaTbHoe uo,6 oraTblii HCToPH4 eCKHMH BOCTOMHHAHHAMH.在俄罗斯的 所有城市中,莫斯科是真正意义上的俄罗斯城市,它保留了自己的民族特征和丰 富的历史记忆。 ~y xoe HMyLecTBO保管好他人财产,~oaey保存好衣服,一PyKOnHC5保存 手稿 mo保留,不忘 ~naMsTb0KoM-gEM保留着对.记忆,~O KOM-eM保留着 对.回忆 (2)6o2ambu立富有,拥有大量的 uey ~HedTbIo盛产石油,~kaprooeneM盛产马铃薯,~CO6bITHSMH事件层出不穷, ~p5IOoi鱼产丰富 6ora水果含有丰高的维生素 这本书具有丰富的思想内容。 O6paTnTe BHHMaHHe! 5 oraTbl此解指数量多或内容丰富,可与表示具体事物的名词搭配,也可与表示
10 第一所大学。 Обратите внимание! смотреть [第一、二人称不用] на что 或 во что 朝,向,对着 ~ к югу .朝南 Окна смотрят во двор. 窗户朝着院子。 同义的动词还有 выходить,[第一、二人称不用],表示朝,对着,面向 Окна выходят на улицу(на юг). 窗户朝街(朝南)。 22) В архитектуре Москвы – своеобразной и неповторимой – соединились вместе прошлое, сегодняшний день и будущее. 莫斯科的建筑是独具特色,独一 无二的。过去、现在和未来交织在一起。 此处 своеобразной и неповторимой 是第六格,用来说明 архитектура 一词,意 思是 В своеобразной и неповторимой архитектуре Москвы соединились вместе прошлое, сегодняшний день и будущее. соединяться несов. //сов. соединиться 联合,合并 во что ~ в один большой ручей 会合成一条大溪流,~ в одно государство 合并成一个 国家 结合,兼有 что и что ~ются гордость и честолюбие ~ются 骄傲与虚荣心兼有,храбрость и великодушие ~ились 勇敢与宽容兼有 23) Из всех городов России Москва – настоящий русский город, сохранивший своё национальное лицо, богатый историческими воспоминаниями. 在俄罗斯的 所有城市中,莫斯科是真正意义上的俄罗斯城市,它保留了自己的民族特征和丰 富的历史记忆。 (1) сохранять несов. //сов. сохранить что 保全,保存 ~ чужое имущество 保管好他人财产,~ одежду 保存好衣服,~ рукопись 保存 手稿 что 保留,不忘 ~ память о ком-чём 保留着对.记忆,~ воспоминание о ком-чём 保留着 对. 回忆 (2) богатый 富有,拥有大量的 чем ~ нефтью 盛产石油,~ картофелем 盛产马铃薯,~ событиями 事件层出不穷, ~ рыбой 鱼产丰富 Фрукты богаты витаминами. 水果含有丰富的维生素。 Книга богата мыслями. 这本书具有丰富的思想内容。 Обратите внимание! богатый 此解指数量多或内容丰富,可与表示具体事物的名词搭配,也可与表示
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)说明从句.ppt
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料,PPT课件)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок8_3-8.ppt
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок7_урок 7.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок7_перевод к тексту1.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料,PPT课件)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок7_3-7.ppt
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_перевод к текст1 Урок6.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料,PPT课件)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок6_3-6.ppt
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок5_Урок 5.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_перевод Урок5 текст1 текст.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料,PPT课件)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок5_3-5.ppt
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок4学生.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок4.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_переводУрок4文本.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料,PPT课件)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок4_3-4.ppt
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料,PPT课件)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_翻译Урок3.ppt
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок3_Урок3.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_перевод Урок3 文本.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料,PPT课件)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок3_3-3.ppt
- 《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок2.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第九课 Освоение космоса.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第六课 Туризм.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第七课 Мир вокруг нас.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第三课 Каменный цветок.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第十二课 Человек и культура.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第十课 Человек природа.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第十一课 Образование.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第四课 Выдающиеся личности – Великий мыслитель и педагог Конфуций.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第五课 Экзамен.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第一课 Русский характер.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第八课 Креповые финские носки.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(专四考试知识点)国情备考知识点.pdf
- 《俄语语法》课程教学资源(专四考试知识点)常考俄语动词接格.pdf
- 《俄语语法》课程教学资源(专四考试知识点)俄语语法部分知识点.pdf
- 《俄语语法》课程教学资源(专四考试知识点)俄罗斯节日大全.pdf
- 《俄语语法》课程教学资源(专四考试知识点)俄语专业四级复习经验.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(词汇学习)2011年俄语职称考试词汇表(C级).doc
- 《俄语语法》课程教学资源(词汇学习)《初学俄语会话必备词汇3000个》书籍PDF电子片(中国宇航出版社).pdf
- 《俄语语法》课程教学资源(词汇学习)商务谈判俄语词汇汇总.doc
- 《俄语语法》课程教学资源(词汇学习)常用俄汉成语、谚语_俄汉谚语对照.doc