中国高校课件下载中心 》 教学资源 》 大学文库

《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第九课 Освоение космоса

文档信息
资源类别:文库
文档格式:DOC
文档页数:23
文件大小:173.5KB
团购合买:点击进入团购
内容简介
《俄语语法》课程教学资源(教案讲义)北外新东方基础俄语语法(四)第九课 Освоение космоса
刷新页面文档预览

ypoK9 OcBoeHHe Kocmoca L专题导语 ▲BcTynnTenbHoe cJoBo MHoro TbIcay neT Ha3an,rnang Ha HOYHoe He6o,yenoBek Meyran o nonere K 3Be3naM.B cepeHe XX Beka Ta MeuTa qenoBeyecTBa ocymecTBHnacb. OCHOBONONOXHHKOM COBpeMeHHo KOCMOHaBTHKH no npaBy CuMTaeTca BeJnkni pycckni yueHbli-camoyuka K.3.IIHOKoBcKni,KOTopblii eme B KOHue XIX Beka BbIBHHyI HnelO O BO3MOXKHOCTH H HeOOXOHMOCTH OCBOCHHA eJoBeKOM KOCMHyeckoro npocTpaHcTBa. PakeTa c nepBbIM cKycCTBeHHbIM cnyTHHKOM 3eMn CTapToBaa 4 oKTp 1957 r.3To 6bIo BceneHckoe noTpaceHHe.AMepnkaHckni aBHauoHHbIi xypHan nncan: 3anyck cnyTHHKa CoBeTCKHM Colo30M ABHJCa He TOJbKo kpynHbIM Hay4HbIM OCTHKEHHeM,HO H OHHM H3 BenH aLx Co6bITH B HCTOPHH BCero MHpa. 12 anpena 1961 r.Ha TpeTbeM B cepHn kopaone BoCTOK 1O.A.TarapHH coBepun nepBbli KocMHyeckni noner H 6naronony Ho BepHynca Ha 3eMmo.B Mapre 1965 r.crapToBan &Bocxo-cII.M.BengeBbIM A.A.JleoHOBbIM Ha 6opry IlocneHi ycnewHo ocymecTBHn nepBb BbIXo B OTKpbITb KocMoC. KoCMOHaBTHKa HyHa Hayke H KH3HeHHO HeoOxOIHMa BceMy HenoBeqecTBy!OHa rpaHAHO3Hb H Moryuni HHCTpyMeHT H3yueHna BceneHHoi,3eMH,camoro KOCMOHaBTHKH.CJyxkoa norobl,HaBnrauna,cnaceHHe monei H cnaceHHe necoB, BceMHpHoe TeneBHneHHe,BceoobeMoLa CB93b,camaa nepenoBa TexHonorHa- 3To yxe H ceroHauHHi neHb,H oyeHb 6JH3KHi 3aBTpalHni eHb KOCMOHaBTHKH.A Bnepean -3neKTpocTaHuHn B KoCMoce,ynaneHne BpeHbIx npoH3BOnCTB c noBepxHOCTH nnaHeTbI.M MHoroe-MHoroe apyroe. TIpH H3yyeHHH AaHHon TeMbI BbI OKHbI He npoCTo BbIyUHTb CnoBa H BbIpaxkeHH,OTHOCAIHeca K KOCMOHaBTHKe,HO H HayuTbca paccka3bIBaTb O TOM, Kak JOIH OCBOHJH KOCMOC.HaneeMc,To nocne H3yqeHHa 3ToM TeMbI BbI 6ombme y3Haere o poccnickoi KocMoHaBTnKe. ▲3T0 mHrepecH03HaTh IepBbli noner qenoBeka B KOCMOC "12 anpena 1961 rona B CoBeTCKOM Corose BbIBeneH Ha opouTy Bokpyr 3eM nepBbli B MHpe KOCMHyeckni kopaonb-cnyTHHK "BoCToK"c yenoBeKoM Ha 6opTy IIHJOTOM-KOCMOHaBTOM KOCMHeckoro Kopa61a-cnyTHHKa "BoCTOK"ABeTca rpaknaHHH Coro3a CoBeTCKHX CouHanHCTHyecKHx Pecny6nuk neT4HK Maiiop TarapuH IOpni AnekceeBn4. CTapT KoCMHyecko MHorocTyneHuaron pakeTbl npomen ycneuHo,H nocne 1

1 Урок 9 Освоение космоса I. 专题导语 ▲Вступительное слово Много тысяч лет назад, глядя на ночное небо, человек мечтал о полёте к звёздам. В середине ХХ века эта мечта человечества осуществилась. Основоположником современной космонавтики по праву считается великий русский учёный-самоучка К. Э. Циолковский, который ещё в конце XIX века выдвинул идею о возможности и необходимости освоения человеком космического пространства. Ракета с первым искусственным спутником Земли стартовала 4 октября 1957 г. Это было вселенское потрясение. Американский авиационный журнал писал: «Запуск спутника Советским Союзом явился не только крупным научным достижением, но и одним из величайших событий в истории всего мира». 12 апреля 1961 г. на третьем в серии корабле «Восток» Ю. А. Гагарин совершил первый космический полёт и благополучно вернулся на Землю. В марте 1965 г. стартовал «Восход-2» с П. И. Беляевым и А. А. Леоновым на борту. Последний успешно осуществил первый выход в открытый космос. Космонавтика нужна науке и жизненно необходима всему человечеству! Она грандиозный и могучий инструмент изучения Вселенной, Земли, самого человека. С каждым днём всё более расширяется сфера прикладного использования космонавтики. Служба погоды, навигация, спасение людей и спасение лесов, всемирное телевидение, всеобъемлющая связь, самая передовая технология – это уже и сегодняшний день, и очень близкий завтрашний день космонавтики. А впереди – электростанции в космосе, удаление вредных производств с поверхности планеты. И многое-многое другое. При изучении данной темы вы должны не просто выучить слова и выражения, относящиеся к космонавтике, но и научиться рассказывать о том, как люди освоили космос. Надеемся, что после изучения этой темы вы больше узнаете о российской космонавтике. ▲Это интересно знать Первый полёт человека в космос "12 апреля 1961 года в Советском Союзе выведен на орбиту вокруг Земли первый в мире космический корабль-спутник "Восток" с человеком на борту. Пилотом-космонавтом космического корабля-спутника "Восток" является гражданин Союза Советских Социалистических Республик лётчик майор Гагарин Юрий Алексеевич. Старт космической многоступенчатой ракеты прошёл успешно, и после

noner no opoure BoKpyr Ilo npenBapHTenbHbIM naHHbIM,nepHon oopalneHHa kopaona-cnyTHHka Bokpyr 3eMIM cocTaBnseT 89,1 MMHyTbI;MMHHMabHoe ynaneHHe OT noBepxHOCTH 3eMUm (B TaB.er K 3KBaTopy .65 Bec kopa6na-cnyTHnKa c mOTOM-KOCMOHaRTOM 4725 KHorpaMMOB,6e3 yuera Beca KoHeyHoi cTyneHH pakeTbl-HOCHTena. C KOCMOHaBTOM TOBaDHueM TarapHHbIM ycTaHoBeHa H noepKHBaeTca Ua o9019 Merarepua 20.006 Merarepua, o 143625 Merarepua.C ToMousto paHorereverpiec Teeoo cHcreM npon3BOATCa HaomoneHne 3a coCTOAHHeM KOCMOHaBTa B nonere. ΠepHon BbIBeneHHa Kopac6na-cnyTHMka"BocTok"HaOp6 y TOBapHⅢ「arapun Kopa6na-cnyTHHKa,HOPMAIbHO TloneT kopaong-cnyTHHKa "BoCTok c nHJOTOM-KOCMOHaBTOM TOBapHieM TarapHHbIM Ha opoure nponomaercs. 94.52 M.IIo nonyqeHHbIM aHHbIM c 6opTa KocMHqeckoro kopaona "BoCToK",B emOT-KOCMOHaBT Maiiop TarapH ce6a xopouo 10 4.15 M.B 10 yacoB 15 MHHVT no MOCKOBCKOMY BDeMeHH nOT-KOCMOHaBT Maiop TarapHH,nponeras Han Aopukoi,nepenan c 6opra KocMHueckoro kopa6na "BocToK":"TIoneT nporekaeT HopManbHo,CoCToHHe HeBecoMOCTn nepeHouy 104.25 M.B 10 acoB 25 MHHyT MOCKOBCKOrO BpeMeHM,nocne o6nera 3eMHorO uapa B COoTBeTCTBHH c 3anaHHol nporpaMmoM,6bia BKmoeHa TopMO3Ha ABHraTenbHa ycTaHoBka H KOCMHecKHi Kopa6nb-cnyTHHK C IHnOTOM-KOCMOHaBTOM oro Corosa." TACC,12 anpena 1961 ro IOpni AnekceeBn4TarapHH-neTHHK-KOCMOHaBT CCCP,nepBbli qenoBek B MHpe,coBepuBunii noneT B KOCMHeckoe npocTpaHCTBo.12 anpena 1961 ronac C IHOTOM-KOCMOHaB OM IO ohem ane aem tara Tepoa CoBerckoro Colo3a. 2

2 набора первой космической скорости и отделения от последней ступени ракеты-носителя корабль-спутник начал свободный полёт по орбите вокруг Земли. По предварительным данным, период обращения корабля-спутника вокруг Земли составляет 89,1 минуты; минимальное удаление от поверхности Земли (в перигее) равно 175 километрам, а максимальное расстояние (в апогее) составляет 302 километра; угол наклона плоскости орбиты к экватору - 65 градусов 4 минуты. Вес космического корабля-спутника с пилотом-космонавтом составляет 4725 килограммов, без учёта веса конечной ступени ракеты-носителя. С космонавтом товарищем Гагариным установлена и поддерживается двусторонняя радиосвязь. Частоты бортовых коротковолновых передатчиков составляют 9,019 мегагерца и 20,006 мегагерца, а в диапазоне ультракоротких волн 143,625 мегагерца. С помощью радиотелеметрической и телевизионной систем производится наблюдение за состоянием космонавта в полёте. Период выведения корабля-спутника "Восток" на орбиту товарищ Гагарин перенёс удовлетворительно и в настоящее время чувствует себя хорошо. Системы, обеспечивающие необходимые жизненные условия в кабине корабля-спутника, функционируют нормально. Полёт корабля-спутника "Восток" с пилотом-космонавтом товарищем Гагариным на орбите продолжается. 9 ч. 52 м. По полученным данным с борта космического корабля "Восток", в 9 часов 52 минуты по московскому времени пилот-космонавт майор Гагарин, находясь над Южной Америкой, передал: "Полёт проходит нормально, чувствую себя хорошо". 10 ч. 15 м. В 10 часов 15 минут по московскому времени пилот-космонавт майор Гагарин, пролетая над Африкой, передал с борта космического корабля "Восток": "Полет протекает нормально, состояние невесомости переношу хорошо". 10 ч. 25 м. В 10 часов 25 минут московского времени, после облета земного шара в соответствии с заданной программой, была включена тормозная двигательная установка и космический корабль-спутник с пилотом-космонавтом майором Гагариным начал снижаться с орбиты для приземления в заданном районе Советского Союза." ТАСС, 12 апреля 1961 года Юрий Алексеевич Гагарин Юрий Алексеевич Гагарин - лётчик-космонавт СССР, первый человек в мире, совершивший полёт в космическое пространство. 12 апреля 1961 года с космодрома Байконур впервые в мире стартовал космический корабль «Восток» с пилотом-космонавтом Юрием Алексеевичем Гагариным на борту, который совершил один оборот вокруг Земли. За этот полёт ему было присвоено звание Героя Советского Союза

BaneHTHHa BnanHMHpOBHa TepelkoBa nepBaa B MHpe keHIHHa-KOCMOHaBT reHepan-Maiop,Tepon CoBerckoro Corosa.CBoi KocMueckni noner oHa coBepuna 16 HOHa 1963 rona Ha KocMHqeckoM kopaone BocTok-6.koTopblii noTH Tpoe cyToK KocMopoM BaiiKoHyp KocMonpoM BaiiKoHyp pacnonoxeH Ha TeppuTopHn Pecny6nHKH Ka3axcTaH Teorpaouueckne KoopHaTi KoCMopoMa-46ceBepHo upoThI H63 BOCTOHO 3aHHMaeT TeppHToPHo OKOnO 70 Ha 100 KM 6717 KM B CooTBeTCTBHn c oroBopom apeHIbI KOMnekca BalKoHyp>Mexny Poccuicko Denepautnei n Pecny6.ko KasaxcTaH KoMnnekc BaliKoHyp> (KOCMoPOM H r.BaiiKoHyp)apeHnoBaH PoccHiickoii Penepaueii Ha 20 neT.B uensx PocCHHCKOH enepauH H PecnyonHKH Ka3axcTaH B AHBape 2004 rona nomncaHo CornaleHHe.npoeBaiomee cpok apeHnbI o 2050 rona. L.课时安排 课文讲解7学时,练习和复习4学时,共11学时。 Ⅲ重点与难点提示 CnoBa OTp5 BaTLcs Heco6./lco6.OTOPBaTbCs OT KOrO-4ero起飞,脱离 porara neco6.eo&.TPOHYTLC起动,移动 ero脱离,分开 出 搬出:提出:经受,忍受 npOHOCHTbC Heco&.lco8.npoHecTHCb疾驰过去,飞逝 Bocnebat5Heco6.∥co8.BocneTh koro-To歌颂 BocTopratb Heco6.Koro使陶碎,使心旷神怡 领导,率领,管理 T0鼓励,鼓舞 yuacTBOBaTb Heco6.BeM参加 HCnbITLIBaTHeco6.Mco6.HenbITaTb KorO-To试验,试用;感受,体验 3 anepxnBarbca Heco6.lco6.3 anepxarbcs停住,停步:停留,耽搁 HaB TBaTbC Heco&.eo&.OCTaHOBT停止,中断:进行到,讲到,停留在 eM坚毅的,刚强的 BHpa本eHHH OCBOeHHe KoCMoca开发字宙 n MOCKOBCKOMy BpeMCHH根据莫斯科时间 He Hc HCHM没感到紧张

3 Валентина Владимировна Терешкова Валентина Владимировна Терешкова - первая в мире женщина-космонавт, генерал-майор, Герой Советского Союза. Свой космический полёт она совершила 16 июня 1963 года на космическом корабле Восток-6, который продолжался почти трое суток. Космодром Байконур Космодром Байконур расположен на территории Республики Казахстан. Географические координаты космодрома - 46° северной широты и 63° восточной долготы. Он занимает территорию протяженностью около 70 на 100 км общей площадью 6717 км2 . В соответствии с Договором аренды комплекса «Байконур» между Российской Федерацией и Республикой Казахстан комплекс «Байконур» (космодром и г. Байконур) арендован Российской Федерацией на 20 лет. В целях обеспечения длительной перспективы эффективного использования космодрома Байконур по выполнению различных космических программ Президентами Российской Федерации и Республики Казахстан в январе 2004 года подписано Соглашение, продлевающее срок аренды до 2050 года. II. 课时安排 课文讲解 7 学时,练习和复习 4 学时,共 11 学时。 III.重点与难点提示 Слова отрываться несов. //сов.оторваться от кого-чего 起飞,脱离 трогаться несов. //сов.тронуться 起动,移动 отделяться несов. //сов. отделиться от кого-чего 脱离,分开 выноситьнесов. //сов. вынести кого-что 拿出,搬出;提出;经受,忍受 проноситься несов. //сов. пронестись 疾驰过去,飞逝 воспеватьнесов. //сов. воспеть кого-что 歌颂 восторгатьнесов. кого 使陶醉,使心旷神怡 воодушевлять несов. //сов. воодушевить кого-что 鼓励,鼓舞 руководитьнесов. кем-чем 领导,率领,管理 участвоватьнесов. в чём 参加 испытывать несов. //сов. испытать кого-что 试验,试用;感受,体验 задерживаться несов. //сов. задержаться 停住,停步;停留,耽搁 останавливаться несов. //сов. остановиться 停止,中断;进行到,讲到,停留在 сильный чем 坚毅的,刚强的 Выражения освоение космоса 开发宇宙 по московскому времени 根据莫斯科时间 не испытывать волнения 没感到紧张

Oe3 npeyBennuenna毫不夸张 no-er 行孩子一样高兴 Po,IHC对祖国的热爱 CHIbHbI yXOM H TEJIOM身心强大 Bblep冰aTb Harpy3KnH承受压力 IOHT5 Ca B KOCMOC升入太字 CTbIKOBKa字宙飞船对接 理活动 nonyyHTb cTeneHb kaHannara 获得副博士学位 eiicTBHTenbHbli neH正式会员 B KOHLe KOHLIOB最终 HMeTb orpoMHoe3 naenne具有很重要的意义 cepbe3Ho eM 很感兴趣 BbIXOB OTKPbITh KOCMOC步入太空 o npaBy有资格. .教学程序 Teker 1 1)Koraa pa3nanacb KoMaHaa yck>,TarapHH uxo,c HcTo pyccKHM Bag He ce6a e aBanca Ha 3eMne 当响起“发射”的口令时,加加林勇敢地,带着纯粹的、俄罗斯人式的对危险 的蔑视态度,喊出了他著名的一句话“出发”,他鼓励的不是自己,而是鼓励 那些留在地球上的人们。 nod6adpu6amb=nod6o pamb necoe&.lco8.o06 oopumt使振作,鼓励 K020-4m0 ~6 OTbHOrO鼓励病人,~cryaeHTa鼓励学生,~nereii鼓励孩子们,~pa6 OTHHKa 鼓励工作人员 2)BTO MTHOBEHHe nep KOCMOHaBT He H BOCTopra. 在这一瞬间第一位宇航员既没有感到紧张,也没有感到狂喜。 ko20-4m0试验,试用:考验,考查 ~MaWHHy试验汽车, onT试验飞机,~opye试验武器,~Boo考验 意志, 一CBOW考验自己的力量 umo Ha umo ~CTanb Ha npouHOCTb试验钢的硬度 UMO Ha KOM ~HoBoe ekapcTBo Ha enoBeke在人身上试验新药,~HoBoe nekapcTB0 Ha ceGe 4

4 без преувеличения 毫不夸张 по-детски обрадоваться 像孩子一样高兴 бортовой журнал 飞行日志 любовь к Родине 对祖国的热爱 сильный духом и телом 身心强大 выдержать нагрузки 承受压力 подняться в космос 升入太空 стыковка кораблей 宇宙飞船对接 психологическая деятельность 心理活动 получить степень кандидата 获得副博士学位 действительный член 正式会员 в конце концов 最终 иметь огромное значение 具有很重要的意义 серьёзно увлекаться чем 对.很感兴趣 выход в открытый космос 步入太空 по праву 有资格. Минуты проносились. = Время проносилось. 时间飞逝 Мечта сбылась. = Мечта превратилась в реальность. 梦想实现了。 IV. 教学程序 ▲Работа над словами и выражениями. Текст 1 1) Когда раздалась команда «Пуск», Гагарин лихо, с чисто русским пренебрежением к опасностям, воскликнул своё знаменитое «Поехали!», подбадривая не себя, а тех, кто оставался на Земле. 当响起“发射”的口令时,加加林勇敢地,带着纯粹的、俄罗斯人式的对危险 的蔑视态度,喊出了他著名的一句话“出发!”,他鼓励的不是自己,而是鼓励 那些留在地球上的人们。 подбадривать = подбодрять несов. //сов. подбодрить 使振作,鼓励 кого-что ~ больного 鼓励病人,~ студента 鼓励学生,~ детей 鼓励孩子们,~ работника 鼓励工作人员 2) В это мгновение первый космонавт не испытывал ни волнения, ни восторга. 在这一瞬间第一位宇航员既没有感到紧张,也没有感到狂喜。 испытывать несов. //сов. испытать кого-что 试验,试用;考验,考查 ~ машину 试验汽车, ~ самолёт 试验飞机,~ оружие试验武器,~ волю考验 意志,~ свои силы考验自己的力量 что на что ~ сталь на прочность 试验钢的硬度 что на ком ~ новое лекарство на человеке 在人身上试验新药,~ новое лекарство на себе

在自己身上试验新药 mo感受,体验 cuacre感到幸福, 到痛苦,、CoNHCHHE感到凝惑,VIOBOTLCTBH线e急 e感到激动,~rope感 3)Ho on yTeumn ce6况,BCIIOMHHB,To Ha uenTpuoyre eue n He Takoe 6uiBano.不 过他安慰自己,回想起在超负荷离心机里还没有过这些体验呢。 安 //co6.ymewumb ~BOJIbHOrO安慰病人,~pyTa安慰朋友,~pe6enka安慰小孩,~MaTb安慰母 亲 .TEnbIMM CnOBAMH用热情的话安慰·,~KOrO-H.来信 使 .得到安慰 4)OaHa3 apyroi Ha4 aH OTAenbc pakeTbl.火箭开始一级接一级分离。 D BHMMaHHe!格式可参照第二 bH3 a APYTHM,oHa3 a apyroi,0IHo3 a IPyTHM表示一个接一个地,数词 bH用什么性,取决于它所说明的名词的性。例如: OHH 3a PVTHM K KOCTPY KOHH. 马一匹接一匹走近篝火。 BonHbI OHa 3a apyroi Haberan Ha 6eper. 浪接连不断地涌上岸边。 5)Tenepb MHHyThI npoHOCHJHCb oueHb 6bICTpo,He 3anepxnBaacb B HacToseM OLYTHMO CTAHOBSCL POLUIbIM.现在时间飞逝,毫不停滞,很快一切就己经成为 了过去。 3adepxcueambca neco6.//c06.3aoepocambca 20e停留 ~B ABepax在门口停下来,~Bnecy滞留在森林里,~Ha nopore在门口停下来 20e耽搁,耽误 ~Ha paGore在工作地点耽搁,~Ha aoponpome在机场耽搁,~B rOCTaX做客时耽 搁,BvTH在路上耽搁 ceM拖延,延误 ~c paboro拖延工作,~coTe3IoM延误启程 止住,停滞(第一、二人称不用)

5 在自己身上试验新药 что 感受,体验 ~ радость 感到高兴,~ счастье 感到幸福,~ волнение 感到激动,~ горе 感 到痛苦,~ сомнение 感到疑惑,~ удовольствие 感到满意 3) Но он утешил себя, вспомнив, что на центрифуге ещё и не такое бывало. 不 过他安慰自己,回想起在超负荷离心机里还没有过这些体验呢。 утешать несов. //сов. утешить кого 安慰,宽慰 ~ больного 安慰病人,~ друга安慰朋友,~ ребёнка 安慰小孩,~ мать 安慰母 亲 кого чем ~ кого-н. тёплыми словами 用热情的话安慰.,~ кого-н. письмом 来信 使.得到安慰 4) Одна за другой начали отделяться ракеты. 火箭开始一级接一级分离。 Обратите внимание!格式可参照第二册 один за другим,одна за другой,одно за другим 表示一个接一个地,数词 один用什么性,取决于它所说明的名词的性。例如: Один за другим к костру подходили кони. 马一匹接一匹走近篝火。 Волны одна за другой набегали на берег. 浪接连不断地涌上岸边。 5) Теперь минуты проносились очень быстро, не задерживаясь в настоящем и ощутимо становясь прошлым. 现在时间飞逝,毫不停滞,很快一切就已经成为 了过去。 Минуты проносились. 相当于 Время проносилось. 表示时间飞逝。 задерживаться несов. //сов. задержаться где 停留 ~ в дверях 在门口停下来,~ в лесу 滞留在森林里,~ на пороге 在门口停下来 где 耽搁,耽误 ~ на работе 在工作地点耽搁,~ на аэродроме 在机场耽搁,~ в гостях 做客时耽 搁,~ в пути 在路上耽搁 с чем 拖延,延误 ~ с работой 拖延工作,~ с отъездом 延误启程 止住,停滞 (第一、二人称不用) Дыхание задержалось. 呼吸停住了

m调的得林凳不考毛培到自是第 发现若 (1)yecmeo6amb Hecoe. m0感觉,感到.觉得 ~rOTOI感到饥饿,~Ten.IOTy感到温暖,~cy感到有力,~cIa6ocT感到虚 弱,~OnaCHOCTb感到危险 ~O60B5感受到爱 0Hy感到委屈 -ceoa kak ~Xopo山o感觉很好,~Ioxo感觉不好,~yBepeHHo感觉有信心 ~ce6a Kakum ~CHaCTJHBbIM感觉自己很幸福,~BecebIM感觉自己很快乐 -ceGA KeM ~no6觉得自己是胜利者 ~XO3HHOM觉得自己是主人翁 Oonathte rhumahnel yBCTBOBATb与ouyuarb同义,例如:yBCTBOBaTb XOno或OLtyLtaTb XOno,但是, 当主体指人体或人体的某个部分时,常用,例如:Ten0oy xo,no当 表示 人的思维活动时,常用yBCTBOBaTb,例如:牙ryBCTByIO,ToT He npaB.此 时一般不用OUyuaTb。 (2)nbim c中试图,算 ~3竭力想睡着,~试图见面, RoCTaTE6Hner试图搞到票, ~yiTH试图离开,~BbINOTHHTE3 aaHHe试图完成任务 KOK caecKH~千方百计地企图,HanpacHo~枉费心机地打算,Hey na9Ho~枉然打 算 (特别是过去时形式)往往表示没有达到目的或难于达到目的,常与 7)Io HHx 6bio eme oueHb naneko,BO3MOXHo ecsTKu neT nonera,Ho Bce xe c OPOWTbI O HHX6lno6IIe,4eMc3eMIM.离它们还非常遥远,也许要飞上几十 年,但是,不管怎样从轨道到它们的距离比从地球上要近得多。 necroK[阳]10个(指相同的事物),[复数]几十,很多 10个人,~nanHpoc10支烟 6ok10个苹果, -oe许多人,- pa3几十次,~H MHLIHOHOB千百万 8)MHe kaxkeTca,To TarapHHy noMor CTaTb nepBbIM KOCMOHaBTOM Takne epTbl 6

6 6) Мир вокруг расширился, и Гагарин без преувеличения чувствовал себя первооткрывателем. 周围的世界变得开阔了,加加林毫不夸张地感到自己是第 一个发现者。 (1) чувствоватьнесов. что 感觉,感到,觉得 ~ голод 感到饥饿,~ теплоту 感到温暖,~ силу 感到有力,~ слабость 感到虚 弱,~ опасность 感到危险,~ любовь 感受到爱,~ обиду感到委屈 ~ себя как ~ хорошо 感觉很好,~ плохо 感觉不好,~ уверенно 感觉有信心 ~ себя каким ~ счастливым 感觉自己很幸福,~ весёлым 感觉自己很快乐 ~ себя кем ~ победителем 觉得自己是胜利者,~ хозяином 觉得自己是主人翁 Я всматривался в окружающий мир, пытался понять его и осмыслить. 我仔细看 (2) пытаться несов. //сов. попытаться с инф. 试图,打算 ~ заснуть 竭力想睡着,~ встретиться 试图见面,~ достать билет 试图搞到票, ~ уйти 试图离开,~ выполнить задание 试图完成任务 как всячески ~ 千方百计地企图,напрасно ~ 枉费心机地打算,неудачно ~ 枉然打 算 7) До них было ещё очень далеко, возможно десятки лет полёта, но всё же с орбиты до них было ближе, чем с Земли. 离它们还非常遥远,也许要飞上几十 年,但是,不管怎样从轨道到它们的距离比从地球上要近得多。 десяток [阳] 10个(指相同的事物),[复数] 几十,很多 ~ человек 10个人,~ папирос 10支烟,~ яблок 10个苹果, ~и людей 许多人,~и раз 几十次,~и миллионов 千百万 8) Мне кажется, что Гагарину помогли стать первым космонавтом такие черты Обратите внимание! чувствовать与ощущать 同义,例如:чувствовать холод 或 ощущать холод,但是, 当主体指人体或人体的某个部分时,常用ощущать,例如:Тело ощущало холод. 当 表示一个人的思维活动时,常用чувствовать,例如:Я чувствую, что ты не прав. 此 时一般不用ощущать。 Обратите внимание! пытаться(特别是过去时形式)往往表示没有达到目的或难于达到目的,常与 完成体动词连用

xapakrepa,kak MyxecTBo.Mo6oBb K PonHHe n 3eMne H KH3HepanocTHOCTB. ,加加林能够成为首位宇航员是凭借了以下性格特征,如勇敢、爱祖国、爱地 球 以及乐观的态度。 9)HecomHeHHO.TOmbKO MykecTBeHHbli H CHAbHb yXoM Tenom yenoBeK MoxeT 也有精神上的。 CWTbHbli立 kmo-4m0强壮有力的,马力大的,强大的 ~qenOBek力气大的人,~apMm强大的军队,~MOTOP大马力的发动机 4mo说服力大的,感染力强的 OBOR充分的理由,一pOH3感染力强的作品,一paccka3感人的故事 Kmo-4m0坚毅的,刚强的 ~Bon?坚强的意志,~xapakrep刚强的性格 4ew坚毅的,刚强的 ~yxoM意志坚强的,~xapakrepoM性格刚强的 4m0强烈的,剧烈的 Berep大风, 6o刷痛 ~yBCTBO强烈的感情 Kmo-ymo有擅长的,有专长的 ~nncare有才能的作家,~yueHHK学习好的学生 Teker 2 4.B To 何列克谢·列品诺夫从小就梦担成为宇航员,这天也的程学于实现 Meyra 幻想,梦想 HaMBHa~天真的幻想,crpaHHas?~奇异的幻想,yCTble~空想 21a20n ~pa3 pyumn.act幻想破灭了,~blpa3 nere.c5幻想烟消云散了 理想,宿愿 KOKag npekpacHa~美好的理想,06WIaR~共同的理想,eHHCTBeHHa~唯一的理想 ~0cBo6oe向往自由, ~o向往未来,~o6 ycnexe向往成功 21a20n aBwnack产生了理想~ocyuecTBwnack理想实现了~HcnonHHnacb理想实 现了 pun c nepBbIM B MHpe 世第位学员光加加 与地面联系的过程中,阿列克谢·列昂诺夫和 (相互)关系:联系

7 характера, как мужество, любовь к Родине и Земле и жизнерадостность. 我认 为,加加林能够成为首位宇航员是凭借了以下性格特征,如勇敢、爱祖国、爱地 球,以及乐观的态度。 9) Несомненно, только мужественный и сильный духом и телом человек может выдержать все нагрузки первого полёта в космос, как физические, так и моральные. 毫无疑问,只有勇敢的、身心强大的人才能够承受第一次太空飞行 所带来的所有压力,既有生理上的,也有精神上的。 сильный кто-что 强壮有力的,马力大的,强大的 ~ человек 力气大的人,~ армия 强大的军队,~ мотор大马力的发动机 что 说服力大的,感染力强的 ~ довод 充分的理由,~ произведение 感染力强的作品,~ рассказ 感人的故事 кто-что 坚毅的,刚强的 ~ воля 坚强的意志,~ характер 刚强的性格 чем 坚毅的,刚强的 ~ духом 意志坚强的,~ характером 性格刚强的 что 强烈的,剧烈的 ~ ветер 大风,~ боль 剧痛,~ чувство 强烈的感情 кто-что 有擅长的,有专长的 ~ писатель 有才能的作家,~ ученик 学习好的学生 Текст 2 1) Ещё с детства Алексей Леонов мечтал стать космонавтом. В этот день его мечта сбылась. 阿列克谢·列昂诺夫从小就梦想成为宇航员,这一天他的理想终于实现了。 мечта 幻想,梦想 наивная ~ 天真的幻想,странная ~ 奇异的幻想,пустые ~ы 空想 глагол ~ разрушилась 幻想破灭了,~ы разлетелись 幻想烟消云散了 理想,宿愿 какая прекрасная ~ 美好的理想,общая ~ 共同的理想,единственная ~ 唯一的理想 о чём ~ о свободе 向往自由,~ о будущем 向往未来,~ об успехе 向往成功 глагол ~ появилась 产生了理想 ~ осуществилась 理想实现了 ~ исполнилась 理想实 现了 2) Во время связи с Землёй Алексей Леонов говорил с первым в мире космонавтом рием Гагариным. 在与地面联系的过程中,阿列克谢·列昂诺夫和 世界上第一位宇航员尤里·加加林通了话。 связь (相互)关系;联系

ayKu npo3 BOaCTBa科学与生产的关系,~事件的联系 K020-4e20cKeM-4e.1 ~Teopun c npaKTuko理论与实践的联系,~ropona c nepeBHei城乡联系 MeCd九yKeM-HeM ~H Mexty HapoaMH各国人民间的关系,~M Mexny nucareneM H TaTensMH作 家与读者的关系,~Mxy nPOMbILLTCHHOCTBIO H CCTECKHM XO3 iicTBOM工农业之 间的关系 21a20n yCTaHOBHTb~H建立.关系,pa3 BMBaTb~H发展.关系,M BOCCTAHaBTMBaTb H恢复.关系 OopaTHTe BHHMaHHe B3弘指人与人之间的相互关系时常用复数,指事物间的联系时常用单数 通讯,联络手段 no ~no Tene中oHy电话联络,~no TeneBHnenmo电视联络 ~pepBanac联络中断,~npekparnnac5联络终止 3)KocmoHabt nomkeh Horamh bnepen.pykamn 3ak y y ce6a Han ronoBo.宇航员必须双脚先进入,从而能够用双手关上头顶上的舱盖。 6 Boin中的On一词是表示O.IeH的时间,指当时他应该 -词通常放在O1eH 一词之后。 4)Ho KOCMOHaBT6 oponcs3名CBOIO3HbH,B KOHLe KOHLOB,.no6eaHn.宇航员为了 自己的生命奋力拼搏,终于成功了。 6 opombca neco6.与.作斗争,为.而战斗 c KeM-yeM c BparoM与敌人作斗争,~C TPy HOCTAMH克服困难,~C HenOCTaTKaMM克服 缺点 npomus Ko2o-ue20 POTHB BO前Hl为反对战争而斗争,~poT arpeccopoB为反对侵略者而斗争, ~POTHB HaCH%为反对暴力而斗争 304m0 ~3aMHp为和平而斗争,~3acBo60y为自由而奋斗,~y4uyo3Hb为美好生 活而斗争 挥俄罗斯机组成员。 KOMGHOO8 amb Heco6.指挥,任指挥员 keM-yeM ~BoiicKaMn指挥部队,~apmnei指挥一个集团军,~connaTaMn指挥士兵,~ 8

8 чего ~ науки и производства 科学与生产的关系,~ событий 事件的联系 кого-чего с кем-чем ~ теории с практикой 理论与实践的联系,~ города с деревней 城乡联系 между кем-чем ~и между народами 各国人民间的关系,~и между писателем и читателями 作 家与读者的关系,~ между промышленностью и сельским хозяйством 工农业之 间的关系 глагол установить ~и 建立.关系,развивать ~и 发展.关系,и восстанавливать ~и 恢复.关系 通讯,联络手段 по чему ~ по телефону 电话联络,~ по телевидению 电视联络 глагол ~ прервалась 联络中断,~ прекратилась 联络终止 3) Космонавт должен был ногами вперёд, чтобы руками закрыть крышку у себя над головой. 宇航员必须双脚先进入,从而能够用双手关上头顶上的舱盖。 должен был войти 中的 был 一词是表示 должен 的时间,指当时他应该., был 一词通常放在 должен 一词之后。 4) Но космонавт боролся за свою жизнь и, в конце концов, победил. 宇航员为了 自己的生命奋力拼搏,终于成功了。 бороться несов. 与.作斗争,为.而战斗 с кем-чем ~ с врагом 与敌人作斗争,~ с трудностями 克服困难,~ с недостатками 克服 缺点 против кого-чего ~ против войны 为反对战争而斗争,~ против агрессоров为反对侵略者而斗争, ~ против насилия为反对暴力而斗争 за что ~ за мир 为和平而斗争,~ за свободу 为自由而奋斗,~ лучшую жизнь为美好生 活而斗争 5) Командовал российским экипажем Алексей Леонов. 阿列克谢· 列昂诺夫指 挥俄罗斯机组成员。 командовать несов. 指挥,任指挥员 кем-чем ~ войсками 指挥部队,~ армией 指挥一个集团军,~ солдатами 指挥士兵,~ Обратите внимание! связь 指人与人之间的相互关系时常用复数,指事物间的联系时常用单数

OoeM指挥战斗 ao用无线电指择,一oTe中pnu用电话指挥 KOMAH OBaTB 只用未完成体,通常指担任的军事指挥员,也可指担任生 产活动的指挥人员,指挥乐队应用ppoBaTb opKecTpOM。 (6)B 1981 rony 3auTHn ancce H cTeneHb texHHyecKHx HayK.1981年他通过了论文答辩,并获得了技术科学副博士学位。 6 Kmo (复数) ~B enyTarbl代表候选人,~Bnpe3 weHTbl总统候选人,~B weHbl napTM预备 党员 2aOT米oepe3ea急统职位的人选,moT ceperap秘书期位的 选 V练习答案 JIEKCHKA.PA3BHTHE PEYH BanaHue 9.IlepeBenTe cnenvioune cnoBocoyeraHHa Ha KHTaickHi A3bIK. O6paTHTe BHHMaHHe Ha nx 3HayeHHe H ynoTpe6neHne. D火上试蜀盆COK HHKy Ha npoyHOCTb HCnbITbIBaTb Ha ce6e BIHAHHe (Bo3neiicTBHe)koro-qero 感受到.对自已的舞影响 在生人面前感到不自在 3anepBaTbca y oCKH 06baBneHH 停留在布告栏旁 ca Ha neHb noMa no yBaknTenbHol npH nHe 决定选择

9 боем 指挥战斗 каким образом ~ по радио 用无线电指挥,~ по телефоном 用电话指挥 (6) В 1981 году защитил диссертацию и получил степень кандидата технических наук. 1981年他通过了论文答辩,并获得了技术科学副博士学位。 кандидат 候选人 в кто (复数) ~ в депутаты 代表候选人,~ в президенты 总统候选人,~ в члены партии 预备 党员 на что ~ на должность президента 总统职位的人选,~ на пост секретаря 秘书职位的人 选 V 练习答案 ЛЕКСИКА, РАЗВИТИЕ РЕЧИ Тексты Задание 9. Переведите следующие словосочетания на китайский язык. Обратите внимание на их значение и употребление. 1) испытывать лекарство на человеке 在人身上试验药品 испытывать технику на прочность 试验技术的强度 испытывать на себе влияние (воздействие) кого-чего 感受到.对自己的影响 испытывать неловкость при незнакомых 在生人面前感到不自在 2) задерживаться из-за погоды в командировке 因为天气原因出差晚回来 задерживаться у доски объявления 停留在布告栏旁 задерживаться на мгновение в дверях из-за недоразумения 因为误会在门口耽搁了一会儿 задерживаться на день дома по уважительной причине 因故在家耽搁了一天 3) остановиться на выборе чего 决定选择. Обратите внимание! командовать 此解只用未完成体,通常指担任的军事指挥员,也可指担任生 产活动的指挥人员,指挥乐队应用 дирижировать оркестром

OCTaHOBHTbCA Ha Bonpoce camo ycoBepueHCTBOBaHH 探讨自我完善的问颗 思考老师所提出的任务 CHJbHbIN xapakTeDoM 性格刚强的 墨大的矿 CHIbHb B MaTeMaTHke 擅长数学的 CHIbHag 6one 强烈的疼痛 5)HMeTb cBoen uemblo MaKCHMabHyio aKTHBH3aumo yuauxca 把最大限度地调动学生积极性作为自己的目标 与俄罗斯人9婴Kmm aBTopuTer cpem pe6m HMeTb oonblHe nepcneKTHBbI 有远大的前景 指的是希金的诗 MeTb B HMeTb AenoBble KOHTaKTbI c npennpHaTHeM 与企业有商务往来 在俄语学习方面迈出了第一步 CHHH KOCMOCa nenaTb nonapok Ha HoBbIH ron 准备新年礼物 给领导提出了具体的意见 nenaT 3aaBneHHe o nomepkke nocTpanaBux OT 3eMerpaceHa 做了支持地震灾民的声明

10 остановиться в отеле на неделю 在旅店住了一周 остановиться у своих друзей на денёк-два 在朋友那里住了一两天 остановиться на вопросе само усовеpшенствования 探讨自我完善的问题 остановиться на мысли о задаче преподавателя 思考老师所提出的任务 4) сильный душой 意志坚强的 сильный характером 性格刚强的 сильная оборона 强大的国防 сильный в математике 擅长数学的 сильная боль 强烈的疼痛 сильный рассказ 感人的故事 5) иметь своей целью максимальную активизацию учащихся 把最大限度地调动学生积极性作为自己的目标 иметь дело с русскими 与俄罗斯人打交道 иметь большой авторитет среди ребят 在孩子中享有威信 иметь большие перспективы 有远大的前景 иметь в виду стихотворение Пушкина 指的是普希金的诗歌 иметь деловые контакты с предприятием 与企业有商务往来 6) делать первый шаг в изучении русского языка 在俄语学习方面迈出了第一步 делать колоссальные успехи в освоении космоса 在宇宙开发方面取得了巨大的成就 делать подарок на Новый год 准备新年礼物 делать конкретные замечания начальнику 给领导提出了具体的意见 делать грубые ошибки в домашних заданиях 在家庭作业中犯了低劣的错误 делать заявление о поддержке пострадавших от землетрясения 做了支持地震灾民的声明

共23页,试读已结束,阅读完整版请下载
刷新页面下载完整文档
VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
相关文档