中国高校课件下载中心 》 教学资源 》 大学文库

《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок2

文档信息
资源类别:文库
文档格式:DOC
文档页数:8
文件大小:134.5KB
团购合买:点击进入团购
内容简介
《俄语语法》课程教学资源(补充材料)北外新东方基础俄语语法(三)eyu3_Урок2
刷新页面文档预览

ypok 2 就是,只是 她不过是顺便来我这儿,坐了的五分钟。 他们不过是感兴就去工这并不意味黄他们是京喇的狂热爱好者 nleknnckoii onepbl 2.CHTiTL-cuecrL(coTy,corEu,Cen,Coun'a)(Koro-To KeM-meM,kakiM) 认为谁什么是怎么样的。 3TH ABe pyoalKH OIHHaKOBble no dacoHy. 4.HHTepecHo(3 a H M&T ebo.o 6 o nHTHo) KOMY c KeM HHTepecHo/CKVHO 我有兴趣和你们相见 她想知道我在读什么。 Eii HHTepecHo 3HaTh.YTO a yHTa1O. TLI npaB B CBOCM CYKICHHH. TbI npaB B TOM.To BblGopa y Teoa He ObUIO. 您完全正确。 100pbli-3n0i Beceblii一cKyqHbli 06mHTebHbI-3aMKHYTbIi cepbEHblii-rKoMbicJeHablii CMe.Iblii-一po6KHi eCTHbli-THBbl HEKpenHni-HneMepHt 伪 善的 TDO.Io6HBHi一ICHHBE aKkyparm-e6p 粗 的 1Ha.10r2 6.HenoBoneH.HenoBoneHa.HenoBoneHo yeM 7m06似HH不管什么,任何什么 Yto 6b1 a HH cKa3an.oH He cnviaet r0u不管什么 Heii 6bI H Kakoii GbI H Kak 6bI HH

Урок 2 Диалог 1 1. У него просто такой характер. просто здесь употребляется как частица. значит «только» 就是,只是 她不过是顺便来我这儿,坐了约五分钟。 Она́про́сто зашла́ ко мне и посиде́ла мину́т 5. 他们不过是感兴趣就去了。这并不意味着他们是京剧的狂热爱好者。 Они́ про́сто заинтересова́лись и пошли́ . Это не зна́чит, что они́ больши́е люби́тели Пеки́нской о́перы. 2. счита́ть – счесть(сочту, сочтёшь, счёл, сочл`а) (кого́-что кем-чем, каки́м) 认为谁\什么是怎么样的。 3.кто разные по чему (неодина́ковые в чём) кто одинаковые по чему эти две рубашки одинаковые по фасону. 4.интересно (занима́тельно, любопы́тно) кому с кем интересно/скучно интересно что делать 我有兴趣和你们相见。 Мне бы́ло интере́сно с ва́ми встре́титься. 她想知道我在读什么。 Ей интере́сно знать, что я чита́ю. 5. пра́вый,прав, права́ , пра́во, пра́вы 她当时怀疑得对。 Она́была́ права́в свои́х подозре́ниях. ты прав в своем суждении. ты прав в том, что выбора у тебя не было. 您完全正确。 Вы соверше́нно пра́вы. Запомните эти слова: добрый—злой весёлый—скучный общительный—замкнутый серьёзный—легкомысленный смелый—робкий честный—лживый искренний—лицемерный 伪善的 трудолюбивый—ленивый аккуратный—небрежный 粗心的 откровенный—скрытый рагзоворчивый—молчаливый Диалог 2 6. недоволен, недоволена, недоволено чем 7. что бы ни 不管什么,任何什么 Что бы я ни сказал, он не слушает. Что бы ни 不管什么 Кто бы ни Чей бы ни Како́й бы ни Как бы ни

Tae 6h a 不管问他什么,他都能回答上来。 OEM 6LI H cnpoci ero,y Hero Bceri maiaeres OTBer. 不管在哪里,我们都觉得像在家里一样。 不管有什么问题, 都应当解决 (前置词+)疑问词+6al主语(主体)+M+66no6nwW6bn(恸词过去式+(客体 Kakie 6hI npo6.TeMLI HH 6LLIH,HAno Hx pemiTh. KTo 6bI HH CTan M3poM.nomkeH cnyKTb Hapoay. Korna 6bI MbI HH C 3TOR KOMaHO.MbI 6vaeM roTOBb Kak 6bl eMy Boe rAe 6 M KorAa 6 HM 3B0HMnM nO HOMepy 118114. Mbl npeAOCTaBMM BaM BCECTOPOHHOK KOHCynbTaLMO. ※但4em6T0Hw6bn0是个固定结构,它有三个变体 ub6bl OHa HM 6bina e 6hOH HM6hin e60 这三个结构不能插入主体(主语),需要有上下文提示,如, [oBopπ,3TaMy3 abika npekpacHa,b月6 bl OHa HM6blna,月nonywaio. 3TaMy3 bka npepacHan是bA6 OHa HW6bna的提示,因此,提示句中名词的性和数决定了结构 的洗择。 否定代词H州T0的第二格,表示“没有什么.”,口语中常见的缩略结构还有: HwyeroHoBoro! erocpau 固定:6el还好 9.00WKTh-0GHeTb (KOrO) OOHKTL:BPH THHSTL OSHAY KOMy-B. 欺负、得罪、使得谁受委屈,使得谁难受 直接补语一般为人或人的集体、动物名词, 我谁也不想刺伤。 习HHKorO He xoqy o6 KaTb 粗桑的话语刺伤了她。 EE oomgea pe3kne cioBa 他没来,这一点刺伤了我。 无所谓(没什么喜欢或不喜欢 城市就是城市,没什么特别的 11.He wMeTb HM Manenwero npeacTaBneHHA o yeM(TOM)

Где бы ни Куда́ бы ни Когда́ бы ни 不管问他什么,他都能回答上来。 О чём бы ни спроси́л его́ , у него́ всегда́ найдётся отве́т. 不管在哪里,我们都觉得像在家里一样。 Где бы мы ни побыва́ли, везде́чу́вствуем себя́как до́ма. 不管有什么问题,都应当解决。 (前置词+)疑问词+бы 主语(主体)+ни+было/были/был(动词过去式)+(客体) Каки́е бы пробле́мы ни бы́ли, на́до их реши́ть. Кто бы ни стал мэром, должен служить народу. Когда бы мы ни встретились с этой командой, мы будем готовы. Как бы ни жил человек, ему все равно требуется семья. Где бы и когда бы вы ни звонили по номеру 118114, мы предоставим вам всестороннюю консультацию. ※但 чей бы то ни было 是个固定结构,它有三个变体: чья бы она ни была чей бы он ни был чей бы они ни были 这三个结构不能插入主体(主语),需要有上下文提示,如, Говорят, эта музыка прекрасная, чья бы она ни была, я полушаю. эта музыка прекрасная 是чья бы она ни была 的提示,因此,提示句中名词的性和数决定了结构 的选择。 Эти книги интересные, чьи бы они ни были, я всё равно их куплю. 8.ничего удивительного 否定代词 ничто 的第二格,表示“没有什么.”,口语中常见的缩略结构还有: ничего нового! ничего интересного! ничего страшного! 固定:ничего себе! 还好! 9. обижа́ть – оби́деть (кого́) обижа́ть: причиня́ть оби́ду кому́-н. 欺负、得罪、使得谁受委屈,使得谁难受 直接补语一般为人或人的集体、动物名词。 我谁也不想刺伤。 Я никого́ не хочу́ обижа́ть. 粗暴的话语刺伤了她。 Её оби́дели ре́зкие слова́ . 他没来,这一点刺伤了我。 Он о́чень оби́дел меня́тем, что не пришёл. 10. что как что 对某事物表示无所谓(没什么喜欢或不喜欢) 城市就是城市,没什么特别的。 11. не иметь ни малейшего представления о чем(том) не иметь представления о чем (том)

她对自己的未来没有清晰的概念。 CBOEM 我们 一点都不知道是谁做了这件事。 He HMeeM HHKaKoro npeAcTaB.TEHHs,KTO TO cACa.T. 12.npo6neMa(He)B TOM,ro. 问题在于我们做这项工作的时间不够。 问想不在于钱上 我的问题在于妈妈什么事情都替我决定。 MoiⅡpo6 eMa B TOM,T0 Mama Bc花peⅢieT3 a Mens 13.Tbl HHC KeM He o6uae山bCA,HHKYna He xonn山b. 否定代词HT,否定副词HMKYAa等一般要用于否定句中。这是后面的语法知识。不再详细 讲。 o6 uaTbcn是单体动词。只有未完成体。 oowaTbCA c KeM 年轻小伙子不知道如何与姑娘们交往。 我用俄语交流觉得轻松愉快 借助外语可以和其他国家的人交往,向他们学习,给他们介绍我们中国的文化、科学和技术, 发展和他们的贸易和事务往来。 14.eme 6L:3KcnpecciBHoe yrBepaenne:KoHeqno.a.Ge3ycnoBHo camo coooi pa3yMeerca 15.OTHOCiTLe (OTHOuyCb,OTHOCHULCa)-OTHecTic (OTHOCyeh,OTHecEuLes,OTHEes, OTHecnacb)(K KOMY-qeMy) 她对待自己和别人一样严格 维拉曾对特爱情很轻率,不尊重别人的感情。 Jlkooa y Hac He oTHOCHTCa K qHCnV paBHoAVIHbIx noen. PenHH OTHOCHTC&K yHCY TanaHTHBbIX XVAOKHHKOB 19 Beka. 16.Bbc kem-yeM BnxTcAoHM(oaHoi)B4er 17.ykpalar-ykpacHT Koro-uTo eM (1)Koro-4To4ew把,装饰(或点缀、打扮、美化)起来.~K'OMHaTy KapT`MHaMM挂几张画 点缀房间.~T广onoBy uBeT`aMM头上戴几朵花打扮起来.ropoA ra3:OHaMM/AepeBbaMn

她对自己的未来没有清晰的概念。 Она́не име́ет я́сного представле́ния о своём бу́дущем. 我们一点都不知道是谁做了这件事。 Не име́ем никако́го представле́ния, кто э́то сде́лал. 12. проблема (не) в том, что. 问题在于我们做这项工作的时间不够。 Пробле́ма в том, что у нас не хвата́ет вре́мени на таку́ю рабо́ту. 问题不在于钱上。 Пробле́ма не в деньга́х. 我的问题在于妈妈什么事情都替我决定。 Моя́пробле́ма в том, что ма́ма всё реша́ет за меня́ . 13. ты ни с кем не общаешься, никуда не ходишь. 否定代词 никто, 否定副词 никуда 等一般要用于否定句中。这是后面的语法知识。不再详细 讲。 общаться 是单体动词。只有未完成体。 общаться с кем 年轻小伙子不知道如何与姑娘们交往。 Молодо́й челове́к не зна́ет, как обща́ться с де́вушками. 我用俄语交流觉得轻松愉快。 Мне легко́ обща́ться на ру́сском языке́ . 借助外语可以和其他国家的人交往,向他们学习,给他们介绍我们中国的文化、科学和技术, 发展和他们的贸易和事务往来。 С помощью иностранных языков можно общаться с людьми других стран, учиться у них, знакомить их с нашей китайской культурой, наукой и техникой, развивать торговые и деловых связи. 14. ещё бы: экспресси́вное утвержде́ние: коне́чно, да, безусло́вно, само́ собо́й разуме́ется Хочешь работать у нас? Ещё бы! Диалог 3 15. относи́ться (отношусь, относишься) – отнести́сь (относусь, отнесёшься, отнёся, отнеслась) (к кому́-чему́) 她对待自己和别人一样严格。 Она́стро́го отно́сится как к други́м, так и к себе́ . 维拉曾对待爱情很轻率,不尊重别人的感情。 Ве́ра легкомы́сленно относи́лась к любви́ и не уважа́ла чужо́е чу́вство. Люба у нас не относится к числу равнодушных людей. Репин относится к числу талантливых художников 19 века. 16. являться кем-чем являться одним(одной) из чего Это является одной из самых дорогих квартир в этом районе. 17. украшать—украсить кого-что чем (1)кого-что чем 把.装饰(或点缀、打扮、美化)起来. ~ к`омнату карт`инами 挂几张画 点缀房间. ~ г`олову цвет`ами 头上戴几朵花打扮起来. .город газонами/деревьями

(24To(转)使(生活等)丰富多采.一H`山yM3Hb使我们的生活丰富多采 18. eMy yunnn B cembe paHbwe B0T+疑问代词(副词 用来表示总结概括前面所说的内容,这是的疑问词已经没有疑问的意义了。 安娜,这就是应该学习的榜样。 AHHa BOT Y Koro Hno VyHThca. 这就是我为什么要留在这里的原因, HyHo ObITb cneuHaHcToM B cBoen oGnacTH,BOT To cka3an MHe oTel. 19.T06缸引导的从句表示否定所述情况存在的可能性。 COMHeBalOcb.YTOObI OH caM Mor opraHH3oBaTb 3TOT HHTepeCHbl Beyep 21.(ueH',u'eHnWb) 1)定价 oporo HeHHTb MaIHy 2)评价 cneuHanncra apyoy 22.nouepxHBaT-nouepiTh (KOr6-4TO) noMePnBaTh:He aanaTh eMy npekpaTirhea 1)扶,挽 peoeHka3 a pyky挽着孩子的手 2)支援,帮助 apyra B MHHYTY OnacHOCTH Hac B 6ene 3)支持 4)维持,使不中断 TeKer 1 23.Haa o e(HecoB.) 24.coceacoceanc0 25.ycm+未完成体现在时和完成体将来时yen on yiiaer 26.nponomkarb 4To nenaTb (HecoB. 27.(naxuy,naxHyT) naxuyTL:kakoi-H.anax 1)naxHyTb eM发出什么气味,有什么气味,具有什么气息 一般用作无人称调语。常用三单naxHeT. B oonce naxHeTvaeM w Koe. 表示某人某物发出什么气味,用OT KOrO-4er0

⑵что〈转〉使(生活等)丰富多采. ~ н`ашу жизнь 使我们的生活丰富多采. 18. .—вот чему учили в семье раньше вот+疑问代词(副词) 用来表示总结概括前面所说的内容,这是的疑问词已经没有疑问的意义了。 安娜,这就是应该学习的榜样。 Анна – вот у кого́ на́до учи́ться. 这就是我为什么要留在这里的原因。 Вот почему́я оста́лся здесь. Нужно быть специалистом в своей области, вот что сказал мне отец. 19. чтобы 引导的从句表示否定所述情况存在的可能性。 Я сомневаюсь, чтобы он сам мог организовать этот интересный вечер. 20.(кому́) есть (бы́ло, бу́дет) (что сде́лать) Если завтра будет хорошая погода, мне будет где гулять. 21. ценить (цен`ю, ц`енишь) 1) 定价 дорого ценить машину 2)评价 высоко ценить кого 3)重视 специалиста, дружбу 22. подде́рживать – поддержа́ть (кого́-что) подде́рживать: не дава́ть чему́прекрати́ться 1) 扶,挽 старика под руку 扶着老人的胳膊 ребёнка за руку 挽着孩子的手 2)支援,帮助 друга в минуту опасности нас в беде 3) 支持 мнение, работу, политику 4) 维持,使不中断 жизнь кого, разговор, порядок, чистоту, авторитет Текст 1 23. начать что делать (несов.) 24. сосед соседи, соседей, соседям 25. пусть+未完成体现在时和完成体将来时 пусть он уйдёт! 26. продолжать что делать (несов.) 27. пахнуть(пахну, пахнешь, пахнут) па́хнуть: издава́ть како́й-н. за́пах 1)пахнуть чем 发出什么气味,有什么气味,具有什么气息 一般用作无人称谓语。常用三单 пахнет. В офисе пахнет чаем и кофе. 表示某人某物发出什么气味,用 от кого-чего

OT Hero nnoxo naxhet OT Hero naxhet noToM 有个特例需要区别: naxHer4 BeTaMM.有花的香味。不一定是花。 lserl naxHyT.花香。花自身香。 2)无补语 2med xo/BKycHo/npexpacHo naxHeT 28.06pamir-06par (oGpauy,.) (YTO K KoMy-qeMy,Ha Koro-YTO) 直接补语为面孔、眼镜、目光注意力等词。 3epkano K CTeHe,K KOMy,pa3roBop Ha Apyryo TeMy,Ha Koro-TO MbI OOpamaeM BHHMaHHe Ha npow3HoueHue pycckoro a Ha nepBOM H BTOPOM Kypcax. TekeT 2 29.VMaTb npo ce6=VMatb B VMe.B.VMaTb 练习13 30 c orpe Ha KOrO-TO 3Hb CO CTOPOHE CMOTpeTb Ha ero paboTy co cTopoHbl 31.npoH3Boair6-npon3Becri(To Ha koro) 1)HTO Ha Koro引起、造成、产生 npHoe(xopouee,noxoe,ypHoe)Bnevarneune Ha Koro 这部电影给观众留下了美好的印象。 他给我留下深刻的印象是他对什么事情不满。 他的朗读给你们留下什么印象? Kakoe BneqatneHHe npou3Beno Ha Bac ero qTeHHe? OH Ha MeHs(,orpoMHoe),TOOH eM-TO He1oRQCH. aHanH3,peMoHT,3KcnepHMeHT yyeHble npon3B09T onbIT. HRAH HDOH3B6JHT DEMOHT MOTOUHKIa. B iroii aepeBue npoH3BoaaT BHno. 32.O6 bIKHOBCHH,OO9HbIi,pocro辨析 OSLIKHOBCHH事物间是否有区别,指某一事物与同类无区别(横向比较),“普通的,平常

От него плохо пахнет. От него пахнет потом. От него пахнет духами.(духи, духов) и сигаретами. 有个特例需要区别: Пахнет цветами.有花的香味。不一定是花。 Цветы пахнут.花香。花自身香。 2) 无补语 Здесь плохо/вкусно/прекрасно пахнет. 28. обраща́ть – обрати́ть (обращу, обратишь) (что к кому́-чему́ , на кого́-что) 直接补语为面孔、眼镜、目光注意力等词。 зеркало к стене, взгляд к кому, разговор на другую тему, внимание на кого-что Обращать внимание на развитие ребенка. На что следует обратить внимание. мы обращаем внимание на произношение русского языка на первом и втором курсах. Текст 2 29. думать про себя=думать в уме, в душе, думать мышленно 练习 13 30. смотреть на кого-что со строны смотреть на свою жизнь со стороны смотреть на его работу со стороны 31. производи́ть – произвести́(что на кого́) произвожу, производишь произведу, произведёшь, произвёл, произвела 1) что на кого 引起、造成、产生 приятное(хорошее, плохое, дурное) впечатление на кого 这部电影给观众留下了美好的印象。 Этот фильм произвёл прия́тное впечатле́ние на зри́телей. 他给我留下深刻的印象是他对什么事情不满。 Он произвёл на меня́глубо́кое впечатле́ние, что он чем-то недово́лен. 他的朗读给你们留下什么印象? Какое впечатление произвело на вас его чтение? Он произвёл на меня(сильное, большое, глубокое, огромное) впечатление, чтоон чем-то недово́лен. 2)что 进行 производи́ть: устра́ивать, выполня́ть анализ, ремонт, эксперимент Учёные произво́дят о́пыт. Ива́н произво́дит ремо́нт мотоци́кла. 3)что 生产 производи́ть: изготовлять, выраб ́ а́тывать (каку́ю-н. проду́кцию) одежды, машины, мобильники Этот заво́д произво́дит маши́ны. В э́той дере́вне произво́дят вино́ . 32. обыкновенный, обычный, простой 辨析 обыкновенный 事物间是否有区别,指某一事物与同类无区别(横向比较),“普通的,平常

的”。o6 KHOBCHHa风eBVIKa.Huo.KHHa O4w指同一事物在不同的时间段内看起来是一样的(纵向比较),或强调某行为以同样 方式重复,强调 经常的,日常的 npocro搭配面很广,指平凡的,毫不突出的,在性质和质量上不超过中等、平均水平的, “普通的”。中QMHTHS,元conaT,Marepual,pocThe老百姓 比较:OOLIKHOBCHHL请sonpoc内容平常的问恩 oO BonpOc习以为常的问题 33.BcKope ckopo Bcop心指紧接一行为之后不久即发生, copo通过一段不长的时间即出现或应该出现某一行为。 HacK cKopo一般用于问句,表示有多快? BCKope cKopo 和nocne连用只 与He连用时,或在回答 用BCKope Koraa的问题时,只用 cKopo 强调一事紧接着 oueHb,TaK,Kak, ocoeHHO.Hackonbko 事 只与CKOpo连用 1) 3)Kak cKopo Mbl npmeneM? 34.XOPOHHTL-nOxOPOHHTb 1)korO埋葬 KOpOHHTL enoBeka no xpHCTHaHCKHM TPaHIHaM XOpOHNTb nHoneM TPanMuMOHHO 2)T0葬送 Mono Kpacory, 抛弃 066a 35.noc心Toro,KaK在什么之后,连接时间从句,说明后续主句动作发生在从句之后,主句 从句动作的时态通常一致

的”。обыкновенная девушка, лицо, книга. обчыный 指同一事物在不同的时间段内看起来是一样的(纵向比较),或强调某行为以同样 方式重复,强调“经常的,日常的”。обычный вид, разговор, фразы, вопрос простой 搭配面很广,指平凡的,毫不突出的,在性质和质量上不超过中等、平均水平的, “普通的”。фамилия, солдат, материалы, простые люди 老百姓 比较:обыкновенный вопрос 内容平常的问题 обычный вопрос 习以为常的问题 простой вопрос 普通的问题 33. вскоре и скоро вскоре 指紧接一行为之后不久即发生, скоро 通过一段不长的时间即出现或应该出现某一行为。 насколько скоро 一般用于问句,表示有多快? насколько скоро выйдет книга Мо Янь? 莫言的书多快能出来? 1) Вскоре после получения письма, он позвонил мне. 2) Когда работаю и замечаю, чтовремя идетособенно скоро. 3) как скоро мы приедем? 34. хоронить—похоронить 1) кого 埋葬 покойника хоронить человека по христианским традициям хоронить людей традиционно 2) что 葬送 молодость, честь, красоту, будущее 抛弃 обычай 35. после того, как 在什么之后,连接时间从句,说明后续主句动作发生在从句之后,主句 从句动作的时态通常一致。 После того, как я бросил курить, моё здоровье стало лучше

Ilocne Toro,kak npua ekapcrBa,6oHoii nouyBCTBoBan ceoa yque. 36. nM K TaKoMy 38.Ha no nepBoMy BneyaTneHNIO,B nepBbln MoMeHn KoHeyHO,Ha nepBbln B3r LeHa kaxkeTCR BblcoKon Ha nepBblM B3rnAA 3TM ycMAMA AOCTMraoT uenn. BnHO6HTbCA (B Koro-4TO)c nepBoro B3rnana KTO yMepeTb KTo 3aropeT/3aropar 40.na H=HK ToMy ke 何况、况且、同时、此外 这是一个接续连接词,连接分句或者句子的同等成分,表示对前面所述内容的补充。 他们已经没救了,何况也没必要。 oTKa3bIBalocb,na H po HTeJn He no3Bong 我不干,况且父母也不同意。 性:只有一和四格有性的区别:norropa阳性和中性,no.rropa4aca,norropa noka。nOTTopE 为阴性,nOTTOPHI MHHYTbL,nO.TopbI Hene。 用法:与B 一和第四格时,要求其后的名词用单数二格,形容词用复数二格 (或一格 当名词为阴性时):其他格,名词为复数,数词与形容词和名词同格。和名词 做主语时,谓语现在时用单数,过去时用中性。 o HoBoro roa ocranoc Bcero noropa yueHbIx Mecaua npowno nonTopa rona c MoMeHTa cMepTn 6a6ywkn. 但当数词和名词结构前有代词和形容词说明时,代词和形容词要用复数,其格的形式与“数 词+名词”所在的格一致 3a 3TM nonTopa rona Mbl MHorOMY Hay4NAMCb. Ero 3Bann K TeneboHy Kaxkable nonropa yaca B TeyeHme nepBbix nonyropa MecaueB He npon3owno Hnyero oco6eHHoro naac不 M.p.cp.p. 浓p HM. ponna noyropa acoB, HOyTopa HYT ar.na叫 nony Topa MMHYTaM TBop.na. nonyropa acavn,6okaMH noyTopa MHHYTaMH

После того, как принял лекарства, больной почувствовал себя лучше. 36. прийти к какому решению сделать решение Как вы пришли к такому решению 38. на первый взгляд по первому впечатлению, в первый момент. Конечно, на первый взгляд цена кажется высокой На первый взгляд эти усилия достигают цели. влюбиться (в кого-что)с первого взгляда. 39. умирать—умереть (умру, умрёшь, умер, умерла, умерли) кто умереть кто загореть/ загорать 40. да и= и к тому же 何况、况且、同时、此外 这是一个接续连接词,连接分句或者句子的同等成分,表示对前面所述内容的补充。 Их уже исправишь, да и не нужно. 他们已经没救了,何况也没必要。 Я отказываюсь, да и родители не позволят. 我不干,况且父母也不同意。 41. в библиорафический отдел пришло странное письмо в институт пришло письмо 42. полтора, полторы 性:只有一和四格有性的区别:полтора 阳性和中性, полтора часа, полтора яблока。полторы 为阴性,полторы минуты, полторы недели。 变格:与 сорок 一样,只有两种变格形式第一格:полтора, полторы,其他格 полутора。 用法:与 два(две)一样。第一和第四格时,要求其后的名词用单数二格,形容词用复数二格 (或一格——当名词为阴性时);其他格,名词为复数,数词与形容词和名词同格。和名词 做主语时,谓语现在时用单数,过去时用中性。 До Нового года осталось всего полтора учебных месяца. Прошло полтора года с момента смерти бабушки. 但当数词和名词结构前有代词和形容词说明时,代词和形容词要用复数,其格的形式与“数 词+名词”所在的格一致。 Эти полтора года должныбыть использованы для учёбы. За эти полтора года мы многому научились. Его звали к телефону каждые полтора часа. В течение первых полутора месяцев не произошло ничего особенного. паде́ж м.р., ср.р. ж.р. им.пад. полтора́часа́ , я́блока полторы́ мину́ты род.пад. полу́тора часо́в, я́блок полу́тора мину́т дат.пад. полу́тора часа́м, я́блокам полу́тора мину́там вин.пад. полтора́часа́ , я́блока полторы́ мину́ты твор.пад. полу́тора часа́ми, я́блоками полу́тора мину́тами

npem.nan. (o)noyropa acax.sonokax (o)nonyTopa MHHyTax 43.pemir.es 定决心,不犹豫 H雅To: Paau HerooHa H B caMoM nene Morna pewnTbca Ha npecrynneHme CMH中: 她章定了主意离开父母的家。 OH a p e K n a c b o c Ta BK Tb p o IHT enbc K HA o M 我不知道怎么办才好。 He a H,H a T o p e m n'Th ca onro He Mor BepHyTbCa Ha POAMHy OHH pewnnncb KynHTb 3Ty akunlO. pewnTbCA npn3HaTbCA B CBOeM BMHe 区别: pcn指决定做什么的结果 指决定过程中要克服心理上的恐惧和摇摆不定。 llocne oKoHanna wkonbl a pew nocTVnnTb B YHHBepcnreT. A pemn.ca nocTynaTh B yHuBepemrreT,xOTs TaM 6hl G0Jbloii KoHkype He pemirThea:He OCMeAHTbea To-B.ICIaTh 一切都显示,她不同意他们的意见,但她没有下定决心和他们争论。 44.Ha AHAx-B 6nmkaiiumii H3 6vayIx AHeii,HIH H3 TONbKO yTo npome x Heii,To ecTb MOHO ynOTpeOnCTC B yyLHM BPCMCHH B POLLIOM BPCMCHH. Hax(Bepa,H no3aBepa)noynn nHCLMo OT 6para. 45 0g】 一百。(复数)大量、许多 后加复数二格

предл.пад. (о) полу́тора часа́х, я́блоках (о) полу́тора мину́тах 43. реша́ться – реши́ться (на что/ с инф.) преодолеть страх и смеет что делать 敢于,下 定决心,不犹豫 на что: Ради негоона и в самом делемогла решиться на преступление. решиться на возвращение в Москву. решиться на такие переговоры/на этот шаг с инф: 她拿定了主意离开父母的家。 Она́реши́лась оста́вить роди́тельский дом. 我不知道怎么办才好。 Не зна́ю, на что реши́ться. Долго не мог решиться вернуться на Родину Они решились купить эту акцию. решиться признаться в своей вине. 区别: решить 指决定做什么的结果 решиться 指决定过程中要克服心理上的恐惧和摇摆不定。 По́сле оконча́ния шко́лы я реши́л поступи́ть в университе́т. Я реши́лся поступа́ть в университе́т, хотя́там был большо́й ко́нкурс. не реши́ться: не осме́литься что-н. де́лать 一切都显示,她不同意他们的意见,但她没有下定决心和他们争论。 По всему́ бы́ло ви́дно, она́была́ не согла́сна с ни́ми, но спо́рить она́ не реши́лась. 44. на днях—в ближайший из будущих дней, или из только что прошедших дней, то есть можно употребляется в будущим времени или в прошлом времени. На днях (вчера, или позавчера) я получил письмо от брата. На днях (завтра, послезавтра) откроется выставках книг. 45. сотня 百,一百。(复数)大量、许多 后加复数二格

已到末页,全文结束
刷新页面下载完整文档
VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
相关文档