《英语翻译》课程教学资源(中外翻译理论)陈忠诚——词语翻译丛谈续编

翻译理论与实务丛书 TRANSLATION THEORY AND PRACTICE SERIES 陈忠诚吴幼娟著 词语翻译丛谈续编 对外雕译出版公司

留书在版纳目(CP)数据 词语翻译丛谈续编/陈忠减,吴幼胡着.一北床:中对 外商译出版公司,1999 (翻译理论与实务丛书) 1SBN7一5001-0592-4 丁.词.Ⅱ,①陈.②吴.Ⅲ.英语翻译 W.H315.9 中国版本图书馆CIP数据核字(1999)第14674号 出版发行/中国对外酷泽自版公司 地 址/北京市西城区太平桥大街4号 电 话/6616819566168639 邮 编/100810 责任编辑/李长山 排 版/中外名人信息公司 印 刷/北京通州区塞欣印刷】 经 销/新华书店比京发行所 规 格/850×1168毫米1/32 印 张/16.25 版 次/2000年4月第一数 印 次/2000年4月第一次 细N7一001一6%一/H·鞋10意纷:24.56无

为中国第因次着择高薄货就精品 翻译理论与实务丛书 总序 中国历史上第四次翻译高潮正在神州大地蓬勃雄进、方兴未 艾,景况壮观。 中国历史上出现过三次翻译高潮:东汉至唐宋的佛经翻译、明 末清初的科技翻译和鸦片战争至“五四”的西学翻泽。而这一次的 翻译高潮,无论在规模上、范围上,还是在质量水平和对中国杜会 发展的贡献上,都是前三次翻译高潮无法比拟的。 这一次翻译高潮的出现,首先是全球信息时代降临的结果。 信息爆炸、知识爆炸,同时也就是翻译爆炸。在今日“地球村”,离 开翻译谈论知识信息,是不可恩议的。 同时,这次翻译高潮的出现又是以中国推行改革开放新政,走 上社会主义市场经济的现代化强国之路为契机的。 世界在前进,中国在前进。在人类高奏和平发展的大乐章里, 翻译无疑是其中不可或缺的旋律。在中华民族复兴的大进军里, 翻译必然是一支活跃的先头部队: ·翻译,无论是作为文化现象、思想运动,还是作为一项职业、一

种知识技能,总与所处的时代背景密不可分,翻译的观念、方法、 样式、标准、风格,无不与时1进。规察一下世界范围和中国国内 的翻译实践活动和理论研究,不谁得出结论:翻译确实是人类精神 文明中最富活力。最敏锐的领域之-一。信息吐代和市场经济,决定 了这次翻译高潮最类出的特点。较之前三次翻译高潮,这一次的 翻译高潮信息量更庞大,涵盖面更广泛,题材、体裁更丰富多样,操 作方式更灵活便捷,技术装备更先进,从业人员更众多,受益者更 普遍,理论研究更活氏,人才培训更具规模。从经济学观点看,翻 译作为信息产业之一支,现在所产生的经济效益也是历史上空前 的。如果说前三次翻译高潮,都是从外文译入中文为主,那么这 次翻译高潮喇正在改变中国在翻译上的“入超”地位,介绍中国和 了解中国的迫切需要,对中译外提出了更高的要求。 认识到翻译对于丰富人类文化、促进文化交流、建设富强民主 文明国家中的重要作用,认识到翻译对于提高自身文化修养和专 业素质、保证职业生涯顺利成功方面的宝费价值,现在越来越多的 青年人甚至少年人成了翻译的爱好者,他们要求学习翻译、研究翻 译,有的立忐投身翻译,他们需要高水平的、切合实用的翻译研究 及学习读物,使学习和运用外语的水平更上一层楼。 中国对外翻译出版公司,作为国内唯、·以翻译为特色的国家 级出版机构,二十多年来陆续编辑出版数十种翻译理论与技巧类 图书,其中若十种已经成为翻译研究或教学领域脍炙人口的必读 书,在国内外翻译界赢得了声誉,也使我们深深感受到我们」肩负着 翻译界老中青三代专家学者、教师、从业人员、学生和广大翻译爱 好者多么殷切的期望。 面对着我国又-次兴起的翻详高潮,铭记着翻译事业的崇高 使命和我们对翻译界朋友的责任,我」在总结经验、发扬成绩的基 础上,郑重推出这套“翻译理论与实务丛书”。我们的想法是:加强 旺

自主策划,体现信息时代和市场经济环境下翻译的新任务和新特 点,继续及时反映译学研究、文学翻译和翻详教学最新发展趋势, 同时更多地关注科技翻译、法律翻译、商务静译、新闻翻译等领城 的实务,加强针对性,提高实用性,外译中与中译外并重。我们寄 诚挚的期望于广大读者和作者的大力支持与合作,希望朋友们帮 助我们实现初衷,继续有所奉献于我国新时期的翻译事业。 编者谨识 组

写在前面 1983-1990年间,笔者先后撰写了中国对外翻译出版公司 1983年版(暨翌年的精装本)的《词语翻译丛谈)、吉林人民出版社 1984年版的《汉英词语翻译漫谈》、陕西人民出版社1989年版的 《汉英/英汉词语翻译趣谈》和原名《词语翻译新话》1990年由土海 翻译出版公司出版时发现已被出版商更名的《英汉新词新义佳译》 等四书 四书的共同特点,是严格地从实践出发,凡有所述必有实践根 据;不空谈理论而寓理论于实例;立论力求以独自的视角推陈出新 而力戒人云亦云;文体不拘形式,有读者称之为以词语对比为其话 题的杂文、其中笔者个人偏爱的(包括其错误在内),则是其中的 第.种:《词语翻译丛谈》。 《词语翻译丛谈)出版后:年,已以平、精装本发行达八万册; 15年来,笔者在爱妻吴幼娟女士(已不久前工故)协助或合作下 继续观察、收集言语资料,随时撰写成片断短文、词语小品。今已 积累足够的篇幅并作必要的筛选,终又成·书。此即本书《续词 语翻译丛谈》的由来一十年怀胎,元宵问世 同15年前的《词语翻译丛谈》-样,《续》也分为若千篇,即: 《通则篇》、《饮食篇)、《法制篇》、《英语广告祥相录》、《新知录》、(生 活篇》、《偶得实录)等七篇。各篇均有细目,读者可按图索撰,根据 时间条件随时选读。 因系力求以独的视角推陈出新之作,立论或不无偏颜之处, 望读者有以教之。笔者年近八旬,望能继续勉力,争取于本书再出 续篇之H与读者再见! 陈忠诚 [吴动娟 1998年元宵夜 W

翻译理论与实务丛羽 ●翻译理论经典 ●中外译学名著 ●译事实务指南●译艺学习向导 词语翻译丛谈续编 陈忠城吴幼期著 ▲探材糖保通飘 么趣淡生活、饮食。广告。法树清多方面的流,薰 及英仅文化册同 。为汉语一些·老大难”阅情得找黄文“住偶 15BN7-5001-0592-4 1sBN7-5001-0392-4/州.211 9787500105923> 定价:245的元

目 次 一、通则篇 关于加强汉译英的通信 (1) 谈译事之不易. (3) 从“雄得糊涂”到词培之模棱两可与翻译难 (6) 翻译的“Noscitur a socis”规则 。 (9) 英语文字与非文字合成语之理解 (10) 从言语实践中吸取养料提高译文的表达质量 (14) 小论词之短化 (16) 似是而非之尤 (18) 龙头与蛇口及其他 (20) -物数名 (22) 谨防翻译中的假朋友 (23) 逻辑与英语语法 (26) 尽信native speakers不知无native speakers! (28} 英译英 (30) 马来西亚英语中特色]语词语选录 (33) 异中有同 (37)》 中西上下观 (39) 英译拟四字语补遗 (41) 反面着笔例 (44) 论“The English translations are for reference only”. (46) 从失误看译者的修养 (49) 西达病欤?艾滋病欤? (52) 日译汉的启发 (54) 从英译和想到英译汉 (56) V

译者也要传达原文的文化 (60) 翻译与标点 (62) 一个hyphen值一个联邦! (64) 注意英语文字技术的变化 (67) 翻译而译反 (69) 谢谢僚与谢谢僚一家门(同词反义) (70) 闲话“沙脱堆” (72) 诺号 (75) 从“石油输出国组织”到“欧佩克”的倒退 (76) 注意姓名文化 (77) 英语中海外华人姓名之英译 (80 从星期五说起 ,。 (82) 注意异国(州)同名地 (98) 机器翻译应该小心 4 (101) 不懂外语也能审阅译稿吗? (103) 汉语外来词随想录 (105) 二、饮食篇 中华名菜英译方针 (120) 华裔新果 (122) 可口可乐的简称 (123) 中华菜名英译漫谈 (124) 狗不理与佛跳墙 (128) “点心铺”的一种英译 (129) cheers的汉译 (131) Counting Rhymes (133) 别清西祥人喝茅台 (135) Doggie bags (136) “juice'”欤,“mik"欤? (138) “汉堡包”自由谈 (140) 1

两种汤观.。 (144) 外向型臭豆腐英译小议 (147) 此一肉也,彼又.肉也 (150 素火腿. (152) 烤羊肉串 (154 安琪儿发与龙须 (155) “粉丝”的英译候选词名单 (157) 豆浆、阳春面. (160) 杞人为锅贴忧.。 (162) “煸、炒、煎、炸“之英译 (163) 大饼、油条、脆麻花。 (166 油条好吃不好译(之) (168) “fish shop”不是“鱼铺” (170) 三、法制篇 要译出“法制宣传”的积极意义来 (17) 法律翻译对原文的检验作用. (173) 关于“industrial property (175) 逃票. (177) “法治”英泽小议 (178) “(给)回扣. (180) 近十余年来“法制"译名的沉浮 (181) “common law”等的翻译词 (183) “paternity leave'"何许词也 (187) 中印童养婚之比较及其英译 (190) 法律英译中的失简问题 (191) 培法与权益 (198) “祖父条款”之类 (199) 不要用“procuratorate“译“检察院”了 (204) “洗钱”其事、其词、其译 (205) 臂
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《英语翻译》课程教学资源(中外翻译理论)黄忠廉——翻译变体研究.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(中外翻译理论)奈达——语言文化与翻译.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)商务英语翻译电子讲义.docx
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)简明英语口译教程 A CURRENT CONCISE PRACTICAL COURSE OF INTERPRETATION.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)张培基——英汉翻译教程 A Course in English-Chinese Translation.doc
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)厦门大学外文学院英语系《汉英翻译》讲义 Chinese-English Translation.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)英译汉教程教学指导书(学生用).doc
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)孟庆升新编英汉翻译教程.doc
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)复旦大学着名教授英译汉翻译讲义.doc
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)实用翻译教程 A Practical Coursebook on Translation.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)商务英语翻译教程 College Business English A Course for Translation.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)上外老师翻译教程(共三十六课).pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)南华大学汉英翻译教程(PPT讲稿).ppt
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)汉英法律翻译教程.doc
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)许渊冲——翻译的艺术(PDF电子版).pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(翻译教程)庄绎传——翻译漫谈.doc
- 《高级英语》课程PPT教学课件(第六册)Unit 10 Two Truths to Live By Alexander M. Schindler.ppt
- 《高级英语》课程PPT教学课件(第六册)Unit 9 I’d Rather Be Black Than Female Shirley Chisholm.ppt
- 《高级英语》课程PPT教学课件(第六册)Unit 7 A Few Kind Words for Superstition Robertson Davies.ppt
- 《高级英语》课程PPT教学课件(第六册)Unit 5 What Are Our Real Values? By Nicols Fox.ppt
- 《英语翻译》课程教学资源(中外翻译理论)谭载喜——西方翻译简史.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(中外翻译理论)谭载喜——新编奈达论翻译.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(中外翻译理论)叶子南——高级英汉翻译理论与实践.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)英语三字经,中英文对照.doc
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)英语美文翻译(共93篇).doc
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)美丽中国(Wild China)第6集 潮涌海岸.doc
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)美丽中国(Wild China)第5集 沃土中原.doc
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)美丽中国(Wild China)第4集 风雪塞外.doc
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)美丽中国(Wild China)第2集 香格里拉 Shangri-La.doc
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)美丽中国(Wild China)第3集 神奇高原.doc
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)美丽中国(Wild China)第1集 龙之心 Heart of the Dragon.doc
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)中国古典诗词名篇百首 100 Best Chinese Classical Poems(汉英对照).pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)英文版《聊斋志异》STRANGE STORIES FROM A CHINESE STUDIO(Herbert Giles译).pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)毛泽东选集(英文版)卷一 Selected Works of Mao Tse-tung Vol. 1.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)毛泽东选集(英文版)卷三 Selected Works of Mao Tse-tung Vol. 3.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)毛泽东选集(英文版)卷二 Selected Works of Mao Tse-tung Vol. 2.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)毛泽东选集(英文版)卷五 Selected Works of Mao Tse-tung Vol. 5.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(名作佳译)毛泽东选集(英文版)卷四 Selected Works of Mao Tse-tung Vol. 4.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(中华文化)Culture of the People's Republic of China.pdf
- 《英语翻译》课程教学资源(中华文化)中国戏曲(Chinese Opera).pdf