中国高校课件下载中心 》 教学资源 》 大学文库

福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)科技翻译——Chapter 4 句子翻译1

文档信息
资源类别:文库
文档格式:PPT
文档页数:12
文件大小:241KB
团购合买:点击进入团购
内容简介
福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)科技翻译——Chapter 4 句子翻译1
刷新页面文档预览

Chapter 4 Translation Strategies for sentences Oct.8,2013

Chapter 4 Translation Strategies for sentences Oct. 8, 2013

Restructuring Reconstructing

❖ Restructuring ❖ Reconstructing

In order to translate meaning,form must be changed.-Nida 译意,就必须改变形式。 从狭义上讲,是指词汇形式和语法形式, 从广义上讲,可涉及段落和篇章

❖ In order to translate meaning, form must be changed. -Nida ❖ 译意,就必须改变形式。 ❖ 从狭义上讲,是指词汇形式和语法形式, 从广义上讲,可涉及段落和篇章

改变句子结构 五个条件 1.直译导致意义上的错误。 2. 引入外来语形成语义空白,读者有可能自己填 入错误的意义 3. 形式对应引起严重的意义晦涩 4. 形式对应引起作者原意所没有的歧义 5. 形式对应违反译入语的语法或文体规范。 Warrd Nida 1986

改变句子结构 五个条件 1. 直译导致意义上的错误。 2. 引入外来语形成语义空白,读者有可能自己填 入错误的意义 3. 形式对应引起严重的意义晦涩 4. 形式对应引起作者原意所没有的歧义 5. 形式对应违反译入语的语法或文体规范。 Warrd & Nida 1986

E.g.1 Your nose is a complex air conditioner. It controls the heat and humidity of the air you take in.It also filters out unwanted substances. 人的鼻子是一台复杂的空调,控制着吸入空 气的湿度和温度,同时也过滤不需要的物 质

E.g.1 Your nose is a complex air conditioner. It controls the heat and humidity of the air you take in. It also filters out unwanted substances. 人的鼻子是一台复杂的空调,控制着吸入空 气的湿度和温度,同时也过滤不需要的物 质

E.g.2 Manganese has the same effect on the strength of steel as silicon. ÷锰有同样的影响在强度的钢上像硅。 ·锰像硅一样会影响钢的强度

E.g. 2 Manganese has the same effect on the strength of steel as silicon. ❖ 锰有同样的影响在强度的钢上像硅。 ❖ 锰像硅一样会影响钢的强度

E.g.3 That is,if we have the courage to follow that destiny,if we have no failure of nerve,if we do not fall back to a few more decades of quarreling with one another over the dying body of an earth we are destroying and complete the process by destroying ourselves. 厂定能长大成热,如果我们有勇气跟随使命的 如果我们不胆怯,如果我们不倒退几十年, 继续为正在垂死的地球争吵-现在却正在破坏地球, 并最终将毁灭我们自己

E.g.3 That is, if we have the courage to follow that destiny, if we have no failure of nerve, if we do not fall back to a few more decades of quarreling with one another over the dying body of an Earth we are destroying and complete the process by destroying ourselves. ❖ 我们一定能长大成熟,如果我们有勇气跟随使命的 指引,如果我们不胆怯, 如果我们不倒退几十年, 继续为正在垂死的地球争吵– 现在却正在破坏地球, 并最终将毁灭我们自己

。汉语波浪形宛如万顷碧波,层层推进 ·英语枝权形犹如参天大树,枝叶横生 E.g.4 In the doorway lay at least twelve umbrellas of all sizes and colors 着一堆少说也有十一把 江颜六色,天小不一

❖ 汉语 波浪形 宛如万顷碧波,层层推进 ❖ 英语 枝杈形 犹如参天大树,枝叶横生 E.g. 4 In the doorway lay at least twelve umbrellas of all sizes and colors. ❖ 门口放着一堆雨伞,少说也有十一二把, 五颜六色,大小不一

E.g.5 It is popular for the fine views from the summit of the mountain. 冬从山顶远跳,湖光山色,尽收眼底,这儿 风景绝佳,遐迩闻名

E.g. 5 It is popular for the fine views from the summit of the mountain. ❖ 从山顶远眺,湖光山色,尽收眼底,这儿 风景绝佳,遐迩闻名

E.g.6 Recent breakthroughs in physics, made possible in part by fantastic new technologies,suggest answers to some of these longstanding questions. 。最近,物理学的研究之所以取得了一些突 破,部分应该归功于新技术的飞速发展; 而这些物理学上的突破对于回答那些长期 以来悬而未决的某些问题是有所启发的

E.g. 6 Recent breakthroughs in physics, made possible in part by fantastic new technologies, suggest answers to some of these longstanding questions. ❖ 最近,物理学的研究之所以取得了一些突 破,部分应该归功于新技术的飞速发展; 而这些物理学上的突破对于回答那些长期 以来悬而未决的某些问题是有所启发的

共12页,试读已结束,阅读完整版请下载
刷新页面下载完整文档
VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
相关文档