中国高校课件下载中心 》 教学资源 》 大学文库

《听说与译述》课程教学课件(预习PPT)口译中的听辨与记忆

文档信息
资源类别:文库
文档格式:PPT
文档页数:44
文件大小:1.86MB
团购合买:点击进入团购
内容简介
《听说与译述》课程教学课件(预习PPT)口译中的听辨与记忆
刷新页面文档预览

听说与译述 英语系 李婷

听说与译述 英语系 李婷

Questions 1.大一期间视听说课是如何上的?有什么收 获? 2.对自己“听英语”的能力做一个客观的评 价。 3.期望在我的课堂上学到什么?

Questions 1. 大一期间视听说课是如何上的?有什么收 获? 2. 对自己“听英语”的能力做一个客观的评 价。 3. 期望在我的课堂上学到什么?

Listening for Interpreting Two Terms 1st term:techniques in listening for interpreting,pertinent exercises 2nd term:comprehensive exercises

Listening for Interpreting Two Terms • 1 st term: techniques in listening for interpreting, pertinent exercises • 2 nd term: comprehensive exercises

·口译听辨(音流听辩) ·短时记忆

• 口译听辨 (音流听辩) • 短时记忆

·口译技能 -听力理解记忆 一分析综合能力 一结构重组 一注意力分配 一笔记 一准确精炼的目的语表达 ·听辩是口译的第一步 ·很难突破的瓶颈

• 口译技能 – 听力理解记忆 – 分析综合能力 – 结构重组 – 注意力分配 – 笔记 – 准确精炼的目的语表达 • 听辩是口译的第一步 • 很难突破的瓶颈

听辨过程 接收源语信息,并通过种种分析 手段把接收到的信息纳入到我 们的理解范畴

听辨过程 接收源语信息,并通过种种分析 手段把接收到的信息纳入到我 们的理解范畴

接收源语信息,并通过种种 分析手段把接收到的信息纳 入到我们的理解范畴

接收源语信息,并通过种种 分析手段把接收到的信息纳 入到我们的理解范畴

1.外语学习中的“听”和口译活动时的“听”有什么不同? 日常母语 母语语音音 语音图像 与存储知识 理解 或不理解而 听力实践 波 相联系(较 经求重复、 问询等从而 理解 一般外语 外语语音音 语音图像, 与存储知识 理解(不强 或不理解而 听力实践 波 或因存在少 相联系、推 调即时性, 经求重复、 量语音变体 理等(由于 且认知任务 问询、查询 而无法建立 文化等因素, 较为简单) 资料等等从 语音和意义 部分语言无 而理解 的联系(较 法建立联系) 外语口译听 外语语音音 语音图像, 与存储知识 理解(即时 或不理解而 辩 或因存在多 相联系、推 摄取意义, 知识口译失 种语音变体 理等(部分 并在继续听 败(多数情 及现场因素 语言无法建 辩的同时进 况下不允许 干扰等而无 立联系,由 行逻辑加工、 重复、问询、 法建立语音 于文化因素, 存储等复杂 查询资料等) 和意义的联 加之主题性 的认知活动》 系(更难) 因素等,建 立联系更难

1. 外语学习中的“听”和口译活动时的“听”有什么不同? 日常母语 听力实践 母语语音音 波 语音图像 与存储知识 相联系(较 易) 理解 或不理解而 经求重复、 问询等从而 理解 一般外语 听力实践 外语语音音 波 语音图像, 或因存在少 量语音变体 而无法建立 语音和意义 的联系(较 难) 与存储知识 相联系、推 理等(由于 文化等因素, 部分语言无 法建立联系) 理解(不强 调即时性, 且认知任务 较为简单) 或不理解而 经求重复、 问询、查询 资料等等从 而理解 外语口译听 辩 外语语音音 波 语音图像, 或因存在多 种语音变体 及现场因素 干扰等而无 法建立语音 和意义的联 系(更难) 与存储知识 相联系、推 理等(部分 语言无法建 立联系,由 于文化因素, 加之主题性 因素等,建 立联系更难) 理解(即时 摄取意义, 并在继续听 辩的同时进 行逻辑加工、 存储等复杂 的认知活动) 或不理解而 知识口译失 败(多数情 况下不允许 重复、问询、 查询资料等)

口译听辩的特点 前提性 ·及时性(即时性) ·准确性 ·一次性 复杂性 ·被动性 ·主动性

口译听辩的特点 • 前提性 • 及时性(即时性) • 准确性 • 一次性 • 复杂性 • 被动性 • 主动性

译员的听是多种听的综合 听的目的:用另一种语言完整地表达和复述听到 的全部内容。 ·听的被动性和受制约性: 一设备,发言者 一必须从头到尾保持注意: 一没有兴趣的也得听: 一不能掺杂个人的好恶。 ·听的积极性(主动性): 一把握主题及相关信息; 一捕捉话语脉络; 一预测下文; 一判断词义

译员的听是多种听的综合 • 听的目的:用另一种语言完整地表达和复述听到 的全部内容。 • 听的被动性和受制约性: – 设备,发言者 – 必须从头到尾保持注意; – 没有兴趣的也得听; – 不能掺杂个人的好恶。 • 听的积极性(主动性): – 把握主题及相关信息; – 捕捉话语脉络; – 预测下文; – 判断词义

刷新页面下载完整文档
VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
相关文档