中国高校课件下载中心 》 教学资源 》 大学文库

《商务英语翻译》课程教学课件(讲稿)企业商号的翻译

文档信息
资源类别:文库
文档格式:PDF
文档页数:39
文件大小:1.17MB
团购合买:点击进入团购
内容简介
一、商号的定义 二、商号的翻译原则 三、商号的翻译方法 四、商号翻译中应注意的问题
刷新页面文档预览

第四讲企业商号的翻译

第四讲 企业商号的翻译

内容提要一、商号的定义二、商号的翻译原则三、商号的翻译方法四、商号翻译中应注意的问题

内容提要  一、商号的定义  二、商号的翻译原则  三、商号的翻译方法  四、商号翻译中应注意的问题  一、商号的定义  二、商号的翻译原则  三、商号的翻译方法  四、商号翻译中应注意的问题

商号的定义专指公司、企业、商店、商号(TradeName)银行等商务单位的名称例如:InternationalBusinessMachinesCorporation(IBM,美国)国际商用机器公司:BritishAirways英国航空公司:Austrian AirServices奥地利航空服务公司

一、商号的定义  商号(Trade Name) 专指公司、企业、商店、 银行等商务单位的名称。 例如: International Business Machines Corporation (IBM , 美国)国际商用机器公司; British Airways 英国航空公司; Austrian Air Services 奥地利航空服务公 司  商号(Trade Name) 专指公司、企业、商店、 银行等商务单位的名称。 例如: International Business Machines Corporation (IBM , 美国)国际商用机器公司; British Airways 英国航空公司; Austrian Air Services 奥地利航空服务公 司

一般来说,比较常见的商号名称有以下三种:()商号名称能够反映出公司的生产对象或经营范围,如:Phillips Petroleum Company(美国)菲利普石油公司(二)商号用普通名词命名,如:Rain Bird International Inc.(美国)#雨鸟国际公司(三)商号名称与其产品名称相同,如:CanenInG.(日本)佳能公司

一般来说,比较常见的商号名称有以下三种: (一)商号名称能够反映出公司的生产对象 或经营范围,如: Phillips Petroleum Company (美国)菲利普石油公司 (二)商号用普通名词命名,如: Rain Bird International Inc. (美国) 雨鸟国际公司 (三)商号名称与其产品名称相同,如: Canon Inc. (日本)佳能公司 (一)商号名称能够反映出公司的生产对象 或经营范围,如: Phillips Petroleum Company (美国)菲利普石油公司 (二)商号用普通名词命名,如: Rain Bird International Inc. (美国) 雨鸟国际公司 (三)商号名称与其产品名称相同,如: Canon Inc. (日本)佳能公司

二、商号的翻译原则1、译名必须准确。(避免不同公司同名,同一公司不同名,或汉语译名音、字不固定的现象)2、为准确传达原名的发音、词义,译名应尽可能在音、义上与原文接近。(如Coca-Cola)3、译名选词应尽可能简洁并富有义或吉祥义使之上口,响亮,具有美感

1、译名必须准确。(避免不同公司同名,同一公 司不同名,或汉语译名音、字不固定的现象) 2、为准确传达原名的发音、词义,译名应尽可能 在音、义上与原文接近。(如 Coca-Cola) 3、译名选词应尽可能简洁并富有褒义或吉祥义, 使之上口,响亮,具有美感。 1、译名必须准确。(避免不同公司同名,同一公 司不同名,或汉语译名音、字不固定的现象) 2、为准确传达原名的发音、词义,译名应尽可能 在音、义上与原文接近。(如 Coca-Cola) 3、译名选词应尽可能简洁并富有褒义或吉祥义, 使之上口,响亮,具有美感。 二、商号的翻译原则

三、商号的翻译方法1、音译法将外国公司、企业的名称按其发音,译成汉语谐音词,一般用于处理以人名或缩略语构成的公司名称。FLOWLaboratoriesLtd.福乐实验仪器公司罗尔斯一罗伊斯公司Rolls-RoyceLtd.Mayfield Fund梅尔德基金公司

三、商号的翻译方法  1、音译法 将外国公司、企业的名称按其发音,译成汉语谐 音词,一般用于处理以人名或缩略语构成的公司 名称。 FLOW Laboratories Ltd. 福乐实验仪器公司 Rolls-Royce Ltd. 罗尔斯—罗伊斯公司 Mayfield Fund 梅菲尔德基金公司  1、音译法 将外国公司、企业的名称按其发音,译成汉语谐 音词,一般用于处理以人名或缩略语构成的公司 名称。 FLOW Laboratories Ltd. 福乐实验仪器公司 Rolls-Royce Ltd. 罗尔斯—罗伊斯公司 Mayfield Fund 梅菲尔德基金公司

LandmarkConsultantsLimited兰马咨询公司(英国)TONGDA International Trading通达国际贸易公司(英国)Baring SecuritiesLimited霸凌证券有限公司&KINGHAMCO.(CharteredAccountants景涵会计师楼(英国利物浦DuPontCo杜邦公司

Landmark Consultants Limited 兰马咨询公司(英国) TONGDA International Trading 通达国际贸易公司(英国) Baring Securities Limited 霸凌证券有限公司 KINGHAM & CO. (Chartered Accountants) 景涵会计师楼(英国利物浦) Du Pont Co. 杜邦公司 Landmark Consultants Limited 兰马咨询公司(英国) TONGDA International Trading 通达国际贸易公司(英国) Baring Securities Limited 霸凌证券有限公司 KINGHAM & CO. (Chartered Accountants) 景涵会计师楼(英国利物浦) Du Pont Co. 杜邦公司

Harrod'sStore哈罗斯商店(伦敦市最大的豪华购物百货商场,也是王室成员购物点)TheRitzHotel瑞兹大酒店(伦敦最豪华的酒店之一,以其创始人CesarRitz命名)NobleGroupLimited来宝集团(这一名称的音译有点偏离英文的正确发音,但因香港人如此称呼,已经叫开也是为了吉利,取招财进宝之意,可顺其自然,不能再改

Harrod’s Store 哈罗斯商店(伦敦市最大的豪华购物百货商 场,也是王室成员购物点) The Ritz Hotel 瑞兹大酒店(伦敦最豪华的酒店之一,以其 创始人Cesar Ritz命名) Noble Group Limited 来宝集团(这一名称的音译有点偏离英文的 正确发音,但因香港人如此称呼,已经叫开, 也是为了吉利,取招财进宝之意,可顺其自 然,不能再改。) Harrod’s Store 哈罗斯商店(伦敦市最大的豪华购物百货商 场,也是王室成员购物点) The Ritz Hotel 瑞兹大酒店(伦敦最豪华的酒店之一,以其 创始人Cesar Ritz命名) Noble Group Limited 来宝集团(这一名称的音译有点偏离英文的 正确发音,但因香港人如此称呼,已经叫开, 也是为了吉利,取招财进宝之意,可顺其自 然,不能再改。)

三、商号的翻译方法2、直译法公司、企业的名称,如果以国名,地名或普通名词构成,应考虑采用直译法来译。但直译并非死译,必要时可加词处理AfricaTradingAgency非洲贸易公司·AmericanExpress美国运通公司·British Water IndustriesGroup英国自来水工业集团

三、商号的翻译方法  2、直译法 公司、企业的名称,如果以国名,地名或普通名 词构成,应考虑采用直译法来译。但直译并非死 译,必要时可加词处理。 Africa Trading Agency 非洲贸易公司 American Express 美国运通公司 British Water Industries Group 英国自来水工业集团  2、直译法 公司、企业的名称,如果以国名,地名或普通名 词构成,应考虑采用直译法来译。但直译并非死 译,必要时可加词处理。 Africa Trading Agency 非洲贸易公司 American Express 美国运通公司 British Water Industries Group 英国自来水工业集团

CommercialUnion商联保险有限公司(英国第二大保险公司)GeneralMotorsCorporation美国通用汽车公司·Mitsui Group日本三井财团.SanyoElectricCo.Ltd.日本三洋电机株式会社.SunshineAgency阳光贸易公司UniversalStudio环球影业公司(美国加州以外的最大电影制片厂微软(电脑)公司MicrosoftCo

Commercial Union 商联保险有限公司(英国第二大保险公司) General Motors Corporation 美国通用汽车公司 Mitsui Group 日本三井财团 Sanyo Electric Co., Ltd. 日本三洋电机株式会 社 Sunshine Agency 阳光贸易公司 Universal Studio 环球影业公司(美国加州 以外的最大电影制片厂) Microsoft Co. 微软(电脑)公司 Commercial Union 商联保险有限公司(英国第二大保险公司) General Motors Corporation 美国通用汽车公司 Mitsui Group 日本三井财团 Sanyo Electric Co., Ltd. 日本三洋电机株式会 社 Sunshine Agency 阳光贸易公司 Universal Studio 环球影业公司(美国加州 以外的最大电影制片厂) Microsoft Co. 微软(电脑)公司

刷新页面下载完整文档
VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
相关文档