《语言学与翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿,Part 2)Unit 4 politeness principlie and translation

Unit Four Politeness and translation

Objectives At the end of these units students will a. be familiar with the theory of politeness principle; b be able to apply the theory in translation practice and studies
•Objectives •At the end of these units, students will •a. be familiar with the theory of politeness principle; •b. be able to apply the theory in translation practice and studies

Warm-up Questions 1. What is the theory of politeness principle? 2. How does the theory of politeness principle relate to translation methodology
Warm-up Questions •1. What is the theory of politeness principle? •2. How does the theory of politeness principle relate to translation methodology?

Definition of politeness Politeness is a sociocultural phenomenon and basic socia guidelines for human interaction
Definition of Politeness Politeness is a sociocultural phenomenon and basic social guidelines for human interaction

The goal of politeness The goal of politeness can then be described as reflecting or realising the social or interpersonal function of language with politeness being a system of interpersonal relations designed to facilitate interaction by minimising the potential for conflict and confrontation inherent in all human interchange
The goal of politeness The goal of politeness can then be described as reflecting or realising the social or interpersonal function of language with politeness being "a system of interpersonal relations designed to facilitate interaction by minimising the potential for conflict and confrontation inherent in all human interchange‘

different approaches of politeness Politeness as a real- world goal The social-norm view of politeness The pragmatic view of politeness
different approaches of politeness Politeness as a real-world goal The social-norm view of politeness The pragmatic view of politeness

Politeness as a real-world goal the genuine desire to be nice to others it relates to the speakers n As a ' real-world goal, politeness is interpreted (psychologically) personal motivation and psychological state
Politeness as a real-world goal As a 'real-world goal', politeness is interpreted (psychologically) as the genuine desire to be "nice" to others. It relates to the speaker's personal motivation and psychological state

The social-norm view of politeness The social-norm view of politeness(Fraser, 1990: 220ff)reflects certain social and behavioural norms and rules (embodied for instance in manuals of etiquette holding in a given society which one must observe in order to be polite in the sense of displaying good manners Politeness is here intimately connected with the realisation of speech styles and formality and is often equated with deference
The social-norm view of politeness The social-norm view of politeness (Fraser, 1990: 220ff) reflects certain social and behavioural norms and rules (embodied, for instance, in manuals of etiquette) holding in a given society, which one must observe in order to be 'polite' in the sense of displaying good manners. Politeness is here intimately connected with the realisation of speech styles and formality, and is often equated with deference

The pragmatic view of politeness Politeness in terms of principles and maxims Politeness as the management of face
The pragmatic view of politeness Politeness in terms of principles and maxims Politeness as the management of face

Politeness in terms of principles and maxims Robin lakoff two basic strategies in human communication a clarity transmission of information ② rapport(密切关系) two rules of pragmatic competence( Lakoff) ① be clear 2 be polite politeness strategies 1 Don't impose( distance) (2 give option(deference) be friendly( camaraderie)
Politeness in terms of principles and maxims Robin Lakoff two basic strategies in human communication ① clarity transmission of information ② rapport(密切关系) two rules of pragmatic competence(Lakoff) ① be clear ② be polite politeness strategies ① Don't impose (distance) ② give option(deference) ③ be friendly(camaraderie)
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《语言学与翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿,Part 2)Unit 3 Pragmatic Aspects of Translation:Some Relevance-Theory Observations.pptx
- 《语言学与翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿,Part 2)Unit 2 Cooperation and Literary Translation.ppt
- 《语言学与翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿,Part 2)Unit 1 Speech Act and Illocutionary Function in Translation Methodology.pptx
- 《语言学与翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿,Part 1)Unit 5 Cognitive Linguistics(2/2).pptx
- 《语言学与翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿,Part 1)Unit 5 Cognitive Linguistics(1/2).pptx
- 《语言学与翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿,Part 1)Unit 4 Functional Grammar.pptx
- 《语言学与翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿,Part 1)Unit 3 Pragmatics.pptx
- 《语言学与翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿,Part 1)Unit 2 Semantics.pptx
- 《语言学与翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿,Part 1)Unit 1 Preliminaries of Language and Linguistics.pptx
- 复旦大学:《药学专业英语 Professional English for Pharmacy》课程教学大纲.pdf
- 复旦大学:《学术英语(科学技术)》教参材料_Abstract Writing.pdf
- 复旦大学:《学术英语(科学技术)》教参材料_Writing a Review Paper.pdf
- 复旦大学:《学术英语(科学技术)》语料库工具及材料_在线语料库工具在英语学术写作中的运用.pdf
- 复旦大学:《学术英语(管理科学)Academic English for Business》学术英语综合素养教学课件_Unit 8 Accounting Text B The Enron Effect.pdf
- 复旦大学:《学术英语(管理科学)Academic English for Business》学术英语综合素养教学课件_Unit 8 Accounting Text A What is accounting.pdf
- 复旦大学:《学术英语(管理科学)Academic English for Business》学术英语综合素养教学课件_Unit 7 Brands and branding Text B Keys to creating brands people love.pdf
- 复旦大学:《学术英语(管理科学)Academic English for Business》学术英语综合素养教学课件_Unit 7 Brands and branding Text A The importance of brands.pdf
- 复旦大学:《学术英语(管理科学)Academic English for Business》学术英语综合素养教学课件_Unit 5 E-Business Text B EBusiness case studies.pdf
- 复旦大学:《学术英语(管理科学)Academic English for Business》学术英语综合素养教学课件_Unit 5 E-Business Text A The future of e-business.pdf
- 复旦大学:《学术英语(管理科学)Academic English for Business》学术英语综合素养教学课件_Unit 4 Leadership Text B Nando’s.pdf
- 《语言学与翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿,Part 3)Unit 1 Cognitive Linguistics and Translation Studies:Past, present and future.pptx
- 《语言学与翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿,Part 3)Unit 2 Implications of Cognitive Linguistics for Translation Studies.pptx
- 《语言学与翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿,Part 3)Unit 3 More than a way with words:The interface between Cognitive Linguistics and Cognitive Translatology.ppt
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part 0 Introduction 0.0 SFL Contents(刘承宇).docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part 0 Introduction 0.1 SFL Syllabus.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part 0 Introduction 0.2 SFL Introduction.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part 0 Introduction 0.3 SFL Project.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part I The clause 01 The architecture of language.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part I The clause 02 Towards a functional grammar.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part I The clause 03 Clause as message.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part I The clause 04 Clause as exchange.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part I The clause 04A Chinese mood system.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part I The clause 04B Appraisal system.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part I The clause 05 Clause as representation.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part II Above, Below and Beyond the Clause 06 Below the clause - Groups and phrases.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part II Above, Below and Beyond the Clause 07 Above the clause - The clause complex.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part II Above, Below and Beyond the Clause 08 Group and phrase complexes.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part II Above, Below and Beyond the Clause 09 Around the clause - Cohesion and discourse.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part II Above, Below and Beyond the Clause 10 Beside the clause - Intonation and rhythm.docx
- 西南大学:《系统功能语言学 Systemic Functional Linguistics》课程教学讲义_Part II Above, Below and Beyond the Clause 11 Beyond the clause - Metaphorical modes of expression.docx