中国高校课件下载中心 》 教学资源 》 大学文库

《国际金融实务英语》课程教学课件(PPT讲稿)Chapter 1 Balance of Payment(1/2)

文档信息
资源类别:文库
文档格式:PPTX
文档页数:23
文件大小:194.35KB
团购合买:点击进入团购
内容简介
《国际金融实务英语》课程教学课件(PPT讲稿)Chapter 1 Balance of Payment(1/2)
刷新页面文档预览

International Finance

International Finance

一带一路和平合作Oo开放包容互学互鉴?互利共赢O

一带一路 和平合作 开放包容 互学互鉴 互利共赢

The Belt and Road InitiativePeaceandcooperationOpennessandinclusivenessMutual learningMutualbenefitFinanceisthe lifebloodof moderneconomy

The Belt and Road Initiative  Peace and cooperation  Openness and inclusiveness  Mutual learning  Mutual benefit  Finance is the lifeblood of modern economy

The key words aboutInternational Finance

The key words about International Finance

Chapter1Balance ofpayments

Chapter 1 Balance of payments

重磅!2017年外汇收支数据新闻发布会(全文)【对外直接投资|结售汇」国际收支新浪财经_新浪网ohttp://finance.sina.com.cn/money/forex/mb/2018-01-18/doc-ifyquptv7657390.shtml

 重磅!2017年外汇收支数据新闻发布会(全文 )|对外直接投资|结售汇|国际收支_新浪财 经_新浪网  http://finance.sina.com.cn/money/forex/r mb/2018-01-18/doc-ifyquptv7657390.shtml

其次,国际收支呈现基本平衡,经常账户顺差继续处在合理区间,跨境资本转为净流入。根据最新的统计数据,2017年前三季度,我国经常账户顺差与GDP之比是1.3%,这一数据在2015年、2016年分别为2.7%、1.8%,说明当前我国经常账户收支更趋平衡,这也是对全球经济再平衡的贡献。从非储备性质的金融账户看,2015年、2016年,非储备性质的金融账户逆差分别达到4345亿美元和4170亿美元,在2017年前三季度是顺差1127亿美元,我国跨境资本由净流出转为净流入

 其次,国际收支呈现基本平衡,经常账户顺差继续处 在合理区间,跨境资本转为净流入。根据最新的统计 数据,2017年前三季度,我国经常账户顺差与GDP 之比是1.3%,这一数据在2015年、2016年分别为 2.7%、1.8%,说明当前我国经常账户收支更趋平衡 ,这也是对全球经济再平衡的贡献。从非储备性质的 金融账户看,2015年、2016年,非储备性质的金融 账户逆差分别达到4345亿美元和4170亿美元,在 2017年前三季度是顺差1127亿美元,我国跨境资本 由净流出转为净流入

1.1 Internationaltransactions:the balance of paymentsoThe balance of payments is therecord of theandeconomicsfinancial flows that take place overa specified time period betweenresidents and non-residents of agiven country

1.1 International transactions: the balance of payments The balance of payments is the record of the economics and financial flows that take place over a specified time period between residents and non-residents of a given country

【知识窗】●居民(Resident)和非居民(Non-resident)居民与非居民的划分不以交易双方的国籍为标准,而是以其居住地为标准。居民是指在一国(或地区)居住或营业的自然人或法人。在一国(或地区)以外居住或营业的自然人或法人即为非居民。居民和非居民包括个人、政府、非盈利团体和企业四类。个人居民是指那些长期居住在本的自然人:即使是外国公民,只要他在本国长期居住并从事生产消费行为,也属本国居民。身在国外而不代表政府的任何个人,划分居民和非居民的标准是依据其经济利益中心或长期居任地确定其身份。法人组织属于从事经济活动所在国的居民。一国驻外机构和驻外军事人员属于所在国的非居民。国际性机构如联合国、国际货币基金组织、世界银行等是所在国的非居民

居民( Resident )和非居民( Non- resident )  居民与非居民的划分不以交易双方的国籍为标准,而是以 其居住地为标准。居民是指在一国(或地区)居住或营业 的自然人或法人。在一国(或地区)以外居住或营业的自 然人或法人即为非居民。居民和非居民包括个人、政府、 非盈利团体和企业四类。个人居民是指那些长期居住在本 国的自然人,即使是外国公民,只要他在本国长期居住并 从事生产消费行为,也属本国居民。身在国外而不代表政 府的任何个人,划分居民和非居民的标准是依据其经济利 益中心或长期居住地确定其身份。法人组织属于从事经济 活动所在国的居民。一国驻外机构和驻外军事人员属于所 在国的非居民。国际性机构如联合国、国际货币基金组织 、世界银行等是所在国的非居民。 【知识窗】

Table1.1Standardcomponents of the balance of paymentsoCurrentaccountoExports fobImports fobTrade balance=Exports of non-financial services+Imports of non-financial servicesInvestment income (credit)+Investmentincome (debit)o+(-) Private unrequited transferso+(-) Official unrequited transfersCurrent account balance

Table 1.1 Standard components of the balance of payments Current account Exports fob - Imports fob = Trade balance + Exports of non-financial services - Imports of non-financial services + Investment income (credit) - Investment income (debit) +(-) Private unrequited transfers +(-) Official unrequited transfers = Current account balance

共23页,试读已结束,阅读完整版请下载
刷新页面下载完整文档
VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
相关文档