延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)翻译练习(四)

翻译练习(四) 2017-04-0721:18 英译汉 Passage3 Thus laughter gradually becameestablished as a capacity among virtually all human beings. In addition, laughter infectious quality helped distribute it as a characteristic common to allmankind. Laughter was advantageous; therefore it survived Everyone likes a goodlaughter; he brings good cheer with him wherever he goes the very thought ofhim makes life more bearable. Even today our most highly paid entertainers arenot tragedians but comedians. Laughter is infectious, and most of us go out ofour way to acquire the infection We cannot think that it was otherwise in theearlier days of mans evolution, and if that was indeed so, then it wouldfollow that the capacity to laugh would tend to become increasingly distributedas a trait common to all men
翻译练习(四) 2017-04-07 21:18 英译汉Passage3 Thus laughter gradually becameestablished as a capacity among virtually all human beings. In addition,laughter’sinfectious quality helped distribute it as a characteristic common to allmankind. Laughter was advantageous; therefore it survived. Everyone likes a goodlaughter; he brings good cheer with him wherever he goes, the very thought ofhim makes life more bearable. Even today our most highly paid entertainers arenot tragedians but comedians. Laughter is infectious, and most of us go out ofour way to acquire the infection. We cannot think that it was otherwise in theearlier days of man’s evolution, and if that was indeed so, then it wouldfollow that the capacity to laugh would tend to become increasingly distributedas a trait common to all men
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)翻译练习(三).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)翻译练习(二).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)翻译练习(一).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)综合练习(6)英汉8级翻译训练.pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)综合练习(5)汉英8级翻译训练.pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)综合练习(4)英汉小短文翻译及参考译文.pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)综合练习(3)汉英小短文翻译及参考译文.pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)综合练习(2)英汉翻译对照阅读.pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)综合练习(1)汉英翻译对照阅读.pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)习题练习及参考译文(汉译英).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)习题练习及参考译文(英译汉).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)试题(1)历年试题10套(含参考答案).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)试题(1)模拟试卷8套.pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(精品资源共享课程建设项目申报书,本科).pdf
- 四川外语学院:《科技翻译》课程教学资源_week 18_摩托车零件中英文翻译.xls
- 四川外语学院:《科技翻译》课程教学资源_week 16_汽车类文本翻译资料_中日英汽车零件名称(彩图).xls
- 四川外语学院:《科技翻译》课程教学资源_week 9_科技文体与科普文体的语域分析与比较_刘钊铭.pdf
- 四川外语学院:《科技翻译》课程教学资源_week 9_核废料.doc
- 四川外语学院:《科技翻译》课程教学资源_week 8_科技翻译作业2.doc
- 四川外语学院:《科技翻译》课程教学资源_week 8_机床加工工艺英语文献.docx
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)翻译练习(五).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)翻译练习(六).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)翻译练习(七).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)翻译练习(八).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(试卷习题)翻译练习(九).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(教学大纲)《英译汉》课程教学大纲 English-ChineseTranslation.pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(教学大纲)《汉译英》课程教学大纲 Chinese-EnglishTranslation.pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(教学大纲)翻译理论与实践教学大纲(汉译英 Translation:Theory and Practice).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(教学大纲)翻译理论与实践教学大纲(英译汉 Translation:Theory and Practice).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(授课教案,英译汉)Autumn 2011 English-Chinese Translation Course Description).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(授课教案,汉译英)Introductory Remarks about the Course.pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(教案讲义)英汉翻译教案.pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(教案讲义)汉英翻译教案.pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(课件讲稿)汉译英课件(翻译理论与实践 Translation:Theory and Practice).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(课件讲稿)英译汉课件(翻译理论与实践 Translation:Theory and Practice).pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(课件讲稿,汉译英)Chinese-English Translation_绪论、第一章.pdf
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(PPT课件讲稿,汉译英)Chinese-English Translation 第三章 A Contrastive Study Between English and Chinese(I).ppt
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(PPT课件讲稿,汉译英)Chinese-English Translation 第四章 Lexical Translation.ppt
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(PPT课件讲稿,汉译英)Chinese-English Translation 第七章 句子的翻译.ppt
- 延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(PPT课件讲稿,汉译英)Chinese-English Translation 第五章 Chinglish(or False Friend)in Chinese?English Translation.ppt