《大学英语》课程PPT教学课件(翻译)翻译第四周

-Chapter翻译常用的八种技巧之一一词类转译法
Chapter 4 翻译常用的八种技巧之一 ——词类转译法

一、定义转译成动词三、转译成名词四、转译成形容词五、其它词类转译六、练习
一、定义 二、转译成动词 三、转译成名词 四、转译成形容词 五、其它词类转译 六、练习

第四章翻译常用的八种技巧之一词类转译法Key point: conversionI.Definition* By conversion it is meant that in translationa word of a certain type/class in the SL textis not necessarily to be turned into a wordof the same type/class in the TL text. A wordoften has to be converted into a differentword type/class so as to conform to the usageof the TL due to differences in syntacticstructures and idiomatic expressions of thetwo languages
第四章翻译常用的八种技巧之一 ——词类转译法 By conversion it is meant that in translation a word of a certain type/class in the SL text is not necessarily to be turned into a word of the same type/class in the TL text. A word often has to be converted into a different word type/class so as to conform to the usage of the TL due to differences in syntactic structures and idiomatic expressions of the two languages. Key point: conversion I. Definition

?第四章翻译常用的八种技巧之一福P词类转译法名词转译成动词形容词转译成动词副词转译成动词介词转译成动词
4 第四章翻译常用的八种技巧之一 ——词类转译法 名词转译成动词 形容词转译成动词 副词转译成动词 介词转译成动词

第四章翻译常用的八种技巧之一词类转译法Key point: conversionL.Nouninto Verb:e. g.l.His acceptance of bribes led to his arrest他因受贿而被捕2. Talkingwithson,theoldhisthemanwasoftheforgiverpastSmanyoungwrongdoings.在和儿子谈话时,老人宽恕了儿子过去做的错事
第四章翻译常用的八种技巧之一 ——词类转译法 e.g. 1.His acceptance of bribes led to his arrest. 他因受贿而被捕。 2.Talking with his son , the old man was the forgiver of the young man's past wrongdoings. 在和儿子谈话时,老人宽恕了儿子过去做的错事。 Key point: conversion I. Noun into Verb:

第四章翻译常用的八种技巧之一词类转译法Key point: conversionI.Noun into Verb:e. g.3.Rockets have found application for theexploration of theuniverse.火箭已经用来探索宇宙。4.At the turn of a switch, we can see what aretakingplace a mile away.一打开开关,我们就可以看见一英里处发生的事情
第四章翻译常用的八种技巧之一 ——词类转译法 e.g. 3.Rockets have found application for the exploration of the universe. 火箭已经用来探索宇宙。 4.At the turn of a switch, we can see what are taking place a mile away. 一打开开关,我们就可以看见一英里处发生的事情。 Key point: conversion I. Noun into Verb:

第四章翻译常用的八种技巧之一词类转译法Key point: conversionI.Nouninto Verb:e. g.5.These rustic lassies are good singers这些乡下小姑娘唱歌唱得很好。6.An acguaintance of world history is helpfulto the study of current affairs.读一点世界史,对学习时事是有帮助的
第四章翻译常用的八种技巧之一 ——词类转译法 e.g. 5.These rustic lassies are good singers. 这些乡下小姑娘唱歌唱得很好。 6.An acquaintance of world history is helpful to the study of current affairs. 读一点世界史,对学习时事是有帮助的。 Key point: conversion I. Noun into Verb:

第四章翻译常用的八种技巧之一词类转译法Key point: conversionIl.AdiectiveintoVerb:e. g.1.She seemed too ignorantofthe waysoftheworld.她好像太不懂世道常情了。2.With the passing of days , I became more andmore homesick and more and more respectful ofmy old home.随着时间的流逝,我越来越思念我的故乡,也越来越尊重我的故乡
第四章翻译常用的八种技巧之一 ——词类转译法 e.g. 1.She seemed too ignorant of the ways of the world . 她好像太不懂世道常情了。 2.With the passing of days , I became more and more homesick and more and more respectful of my old home. 随着时间的流逝,我越来越思念我的故乡,也越来 越尊重我的故乡。 Key point: conversion II. Adjective into Verb:

第四章翻译常用的八种技巧之一词类转译法Key point: conversionI. Adjective into Verb:e. g.3.Such criticisms have become familiar in hislater commentaries on America类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜
第四章翻译常用的八种技巧之一 ——词类转译法 e.g. 3.Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America. 类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不 鲜。 Key point: conversion II. Adjective into Verb:

第四章翻译常用的八种技巧之一词类转译法Key point: conversionIL. Adjective into Verb:英语中表示知觉、情欲、欲望等心理状态的形容词,在系动词后作表语用时,往往可转译成动词。如:confident, certain, careful, cautious, angry, sure,ignorant, afraid, doubtful, aware, concernedglad, delighted, sorry, ashamed, thankful,anxious等
第四章翻译常用的八种技巧之一 ——词类转译法 Key point: conversion II. Adjective into Verb: 英语中表示知觉、情欲、欲望等心理状态的形容词,在系 动词后作表语用时,往往可转译成动词。如: confident, certain, careful, cautious, angry, sure, ignorant, afraid, doubtful, aware, concerned, glad, delighted, sorry, ashamed, thankful, anxious等
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《大学英语》课程PPT教学课件(翻译)翻译第三周.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(翻译)第七章 省略法.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语二)口语第十次.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语二)口语第三次.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语二)口语第四次.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语二)口语第五次.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语二)口语第一次.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语二)口语第八次.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语二)口语第二次.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语二)口语第九次.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语二)口语第六次.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语二)口语第七次.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语一)Unit Two Learning online.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语一)Unit Three Cellphone.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语一)Unit Six Music.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语一)Unit Seven Generation gap.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语一)Unit One Self-introduction.doc
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语一)Unit Four Family love.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语一)Unit Five Calamites & Rescue.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(口语一)Unit Eight Holiday.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(翻译)英汉翻译第一周.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(翻译)英语翻译第二周 课件.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(翻译)第11周 语态变换法.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(翻译)第12周 倒置法.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(翻译)第九周课件.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(翻译)第八章 重译法.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(翻译)第十周课件.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(翻译)第5-6周 词类转换和增译法.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(英语国家概况)American Holidays.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(英语国家概况)Australia.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(英语国家概况)Canada.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(英语国家概况)Ireland.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(英语国家概况)New Zealand.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(英语国家概况)the Great Britain.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(英语国家概况)The U.S.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(英美文化基础)1.Atlantic_to_Pacific.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(英美文化基础)2.American_History.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(英美文化基础)3. The Forms of Government.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(英美文化基础)4.British Government System(2).ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(英美文化基础)4.British literature.ppt