中国高校课件下载中心 》 教学资源 》 大学文库

《翻译理论与实践》课程教学资源(讲稿)第八讲 语序的调整

文档信息
资源类别:文库
文档格式:DOC
文档页数:1
文件大小:21.5KB
团购合买:点击进入团购
内容简介
《翻译理论与实践》课程教学资源(讲稿)第八讲 语序的调整
刷新页面文档预览

语序的调整 .He didn't come today because he's ill. Never get on or off the bus before it comes to a standstill. ·他病了,今天没来。 车未停稳,切勿上下。 It is surely not wrong to live in the present rather than in the past or future •不沉溺于过去,也不一味梦想未来,而是活在当前,当然无错可言: He had flown in just the day before from Georgia where he had spend his vacation basking in he Caucasian sun after the completion of the construction job he had been engaged in in the South 他本来在南方从事一项建筑工程:任务完成后,去格鲁吉亚度假,享受高加索的阳 光:昨天才坐飞机回来。 He had a disconcerting habit ofexpressing contradictory ideas in rapid succession. 他意见反复不定,一会儿一个变化,这种习惯真让人受不了。 作业 Commenting on this,Roy Meloni,correspondent of the American Broadcasting Corporation,said in a recorded dispatch on 14 September:"If the Indians ever try to tell you that they have not bombed civilian target inside Pakistan,you have my permission to tell them to go quietly to hell

语序的调整 •He didn’t come today because he’s ill. •Never get on or off the bus before it comes to a standstill. •他病了,今天没来。 •车未停稳,切勿上下。 •It is surely not wrong to live in the present rather than in the past or future. •不沉溺于过去,也不一味梦想未来,而是活在当前,当然无错可言。 •He had flown in just the day before from Georgia where he had spend his vacation basking in he Caucasian sun after the completion of the construction job he had been engaged in in the South. •他本来在南方从事一项建筑工程;任务完成后,去格鲁吉亚度假,享受高加索的阳 光;昨天才坐飞机回来。 •He had a disconcerting habit of expressing contradictory ideas in rapid succession. •他意见反复不定,一会儿一个变化,这种习惯真让人受不了。 作业 Commenting on this, Roy Meloni, correspondent of the American Broadcasting Corporation, said in a recorded dispatch on 14 September: “If the Indians ever try to tell you that they have not bombed civilian target inside Pakistan, you have my permission to tell them to go quietly to hell

已到末页,全文结束
刷新页面下载完整文档
VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
相关文档