《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)04 词义的引申2-1

Translation Writing 词义的引申 原因 英译汉时,有时某些词并不能完全按照字典的基 本含义翻译,如生搬硬套或逐词死译,会使译文生硬 ,令人费解,甚至可能造成误解。应当根据上下文和 逻辑关系,从该词的基本含义出发,进一步加以适当 的引申,选择比较适当的汉语词语来表达
原因 英译汉时,有时某些词并不能完全按照字典的基 本含义翻译,如生搬硬套或逐词死译,会使译文生硬 ,令人费解,甚至可能造成误解。应当根据上下文和 逻辑关系,从该词的基本含义出发,进一步加以适当 的引申,选择比较适当的汉语词语来表达。 词义的引申

Translation Writing 词义的引申三种方法 R 1.将词义抽象化 2.将词义作具体化引申 3.根据语境对词义作具体化引申
词义 的引申三种方法 1.将词义抽象化 2.将词义作具体化引申 3.根据语境对词义作具体化引申

Translation Writing 1.将词义抽象化 英语中用表示具体形象的词或短语来 表示某种特性、事物、概念等,翻译 此类词或短语时,可将其作抽象化的 引申,使译文流畅
英语中用表示具体形象的词或短语来 表示某种特性、事物、概念等,翻译 此类词或短语时,可将其作抽象化的 引申,使译文流畅。 1.将词义抽象化

Translation Writing 1.将词义抽象化 e.g. 1)Life is full of smiles and tears. 生活充满了欢乐和悲哀。 2)If neighbors have changed,neighborhoods have not.They still have the same parts. 即使邻居换了,整个街坊也不会变。街坊里该有什么还会有。 3)Writing the book brought the two closer,healing the father's traumas and patching up their relationship. 写作这部书拉近了他俩的距离,治愈了父亲的创伤,并弥合了 他们之间的裂痕
e.g. 1) Life is full of smiles and tears. 生活充满了欢乐和悲哀。 2) If neighbors have changed, neighborhoods have not. They still have the same parts. 即使邻居换了,整个街坊也不会变。街坊里该有什么还会有。 3) Writing the book brought the two closer, healing the father’s traumas and patching up their relationship. 写作这部书拉近了他俩的距离,治愈了父亲的创伤,并弥合了 他们之间的裂痕。 1.将词义抽象化

Translation Writing 2.将词义作具体化引申 英语擅长用抽象概念表达具体事物,抽象 思维较突出;汉语更倾向于运用形象的方 法表达抽象的概念。在翻译过程中,可以 把英语的某些抽象词作具体化引申
英语擅长用抽象概念表达具体事物,抽象 思维较突出;汉语更倾向于运用形象的方 法表达抽象的概念。在翻译过程中,可以 把英语的某些抽象词作具体化引申。 2.将词义作具体化引申

Translation Writing 2.将词义作具体化引申 e.g. 1)I looked up to find that another poor soul had met the same fate as I had. 抬头看见一个可怜的家伙遭遇了和我一样的命运。 2)I first began to wonder what I was doing on a college campus when my parents drove off,leaving me standing pitifully in a parking lot. 当我父母开车离去,留下我可怜巴巴地站在停车场上 时,我开始寻思我在校园里该做什么
2.将词义作具体化引申 e.g. 1) I looked up to find that another poor soul had met the same fate as I had. 抬头看见一个可怜的家伙遭遇了和我一样的命运。 2) I first began to wonder what I was doing on a college campus when my parents drove off, leaving me standing pitifully in a parking lot. 当我父母开车离去,留下我可怜巴巴地站在停车场上 时,我开始寻思我在校园里该做什么

Translation Writing 2.将词义作具体化引申 3)Perhaps three days was long enough for the campus population to have forgotten me. R 兴许三天时间己经足以让校园里的人把我忘在脑后
2.将词义作具体化引申 3) Perhaps three days was long enough for the campus population to have forgotten me. 兴许三天时间已经足以让校园里的人把我忘在脑后

Translation Writing 3.根据语境对词义作具体化引申 1)The corrections were marked in red. 修改的地方都用红笔标出。 2)Be honest about yourself,and you won't go wrong 对自己的情况要照实说,这样准没错
1) The corrections were marked in red. 修改的地方都用红笔标出。 2) Be honest about yourself, and you won’t go wrong. 对自己的情况要照实说,这样准没错。 3.根据语境对词义作具体化引申

Translation Writing 3.根据语境对词义作具体化引申 3)How often in introductions has a name failed to stick because your mind was on the way someone looked or acted? 在做介绍时,有多少次是由于你在注意这个人的长相 和动作而没能记住他的名字?
3) How often in introductions has a name failed to stick because your mind was on the way someone looked or acted? 在做介绍时,有多少次是由于你在注意这个人的长相 和动作而没能记住他的名字? 3.根据语境对词义作具体化引申

Translation Writing 回顾:词义的引申三种方法 R 1.将词义抽象化 2.将词义作具体化引申 3.根据语境对词义作具体化引申
回顾:词义的引申三种方法 1.将词义抽象化 2.将词义作具体化引申 3.根据语境对词义作具体化引申
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)04 词义的引申1-1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)03 词义的选择2-1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)03 词义的选择1-1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)02 英汉词汇比较2-1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)02 英汉词汇比较1-1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)01 翻译标准和翻译过程2-1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)01 翻译标准和翻译过程1-1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)10 与词义有关的误译2.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)10 与词义有关的误译1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)08 词义增补(2)其他词类增补1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)07 词义增补(1)名词、动词的增补2.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)07 词义增补(1)名词、动词的增补1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)06 词类转译(2)其他词类转换2.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)06 词类转译(2)其他词类转换1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)02 英汉词汇比较1.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(学术英语综合)Unit 04 Environment.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(学术英语综合)Unit 03 Psychology.ppt
- 《大学英语》课程PPT教学课件(学术英语综合)Unit 01 Economics(Academic English - An Integrated Course for Undergraduates).ppt
- 《跨文化交际英语》课程PPT教学课件(阅读教程3)Unit 16 Personal Identification.pptx
- 《跨文化交际英语》课程PPT教学课件(阅读教程3)Unit 15 Cultural Flows along the Silk Road.pptx
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)05 词类转译(1)名次和动词转换1-1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)05 词类转译(1)名次和动词转换2-1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)08 词义增补(2)其他词类增补2.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)09 直译与意译1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)09 直译与意译2.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture1英译汉省略译法(1)省略代词和冠词1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture1英译汉省略译法(1)省略代词和冠词2.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture2英译汉省略译法(2)省略介词和连词1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture2英译汉省略译法(2)省略介词和连词2.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture3英译汉省略译法(3)其他词类的省略1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture3英译汉省略译法(3)其他词类的省略2.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture4抽象与具体1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture4抽象与具体2.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture5正译与反译(1)正说反译1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture10误译分析1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture10误译分析2.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture5正译与反译(1)正说反译2.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture6正译与反译(2)反说正译1.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture6正译与反译(2)反说正译2.ppt
- 《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第二册,Translation and Writing)Lecture7英语习语的翻译1.ppt