《大学英语读写》课程教学资源Ⅰ_翻译答案第一册_翻译答案第一册

Unit1 6 Translate the paragraph into Chinese. Today.a gap year refers mostly to a year taken before starting university or college.During their gap year.American students either engage in advanced academic courses or do some volunteer vork to improve their knowledge. maturity,decision-making.leadership.independence. sef-sufficeny and more.thus improving before going.Britishan European students,however,take a much more holiday-style approach to the gap year by generally working for 3-6 months and then travelling around the world before college begins This is intended to expand their minds,personal confidence,experiences and interests prior to college.It is a much less structured approach than taken in the United States,and is generally asa formative year for young adults tobecome independent and 如今,间隔年最为普遍的含义是指上大学前的一年。在这一年中,美国学生或是学习高级号 术类课程,或是做一些志愿服务,以此来提高自己的知识水平、成熟度、决策力、领导力、 独立性、自给自足以及多方面的能力,力求在上大学之前让自己的简历变得更加完善。然而 英国和欧洲的学生更倾向于把间隔年当作假期来看待。他们通常用36个月的时间打打工 然后利用剩余的时间在大学开学前环球旅行。这样,在上大学前,他们可以增长见识,提升 自信,丰富阅历,培养兴趣。与美国的间隔年不同,英国和欧洲的做法没有那么周密的安排 家长们通常把间隔年看作是年轻人成长起来的一年,他们在开始大学生活之前变得独立,并 学会承担很多责任。 7Translate the paragraph into English 今天,很多中国的大学非常重视培养学生的创新意识和创业精神(entrepreneurship)。很 多知名大学与多家公司建立长期的合作关系。这些公司会定期从大学中录用合格的毕业生。 此外,有些校友还创建启动资金,支持学生创办自己的企业。一些大学的校长表示,创业与 学习并不矛盾,鼓励学生创业可以帮助他们将专业知识应用于实践,提升自身的音争力 mpetitiveness) Today,many Chinese universities attach great importance to cultivating innovation awareness and entrepreneurship.Many prestigious universities establish long-term relationships with a lot of companies.These companies recruit qualified graduates from the universities on a regular basis What'smoreome alumni even reate start-up funds to support students in starting their own some universities say that do g ss and studying are e not in conflict and that encouraging students to set up businesses can help them put their specialized knowledge into practice and raise their competitiveness. Unit3 7Translate the paragraph into Chinese. MOOCs (massive open online courses)are classes that are taught online to large numbers of students.with minimal involvement of professors.Typically.students watch short video lectures
Unit 1 6 Translate the paragraph into Chinese. Today, a gap year refers mostly to a year taken before starting university or college. During their gap year, American students either engage in advanced academic courses or do some volunteer work to improve their knowledge, maturity, decision-making, leadership, independence, self-sufficiency and more, thus improving their résumés before going to college. British and European students, however, take a much more holiday-style approach to the gap year by generally working for 3–6 months and then travelling around the world before college begins. This is intended to expand their minds, personal confidence, experiences and interests prior to college. It is a much less structured approach than taken in the United States, and is generally viewed by parents as a formative year for young adults to become independent and learn a great deal of responsibility prior to engaging in university life. 如今,间隔年最为普遍的含义是指上大学前的一年。在这一年中,美国学生或是学习高级学 术类课程,或是做一些志愿服务,以此来提高自己的知识水平、成熟度、决策力、领导力、 独立性、自给自足以及多方面的能力,力求在上大学之前让自己的简历变得更加完善。然而, 英国和欧洲的学生更倾向于把间隔年当作假期来看待。他们通常用 3-6 个月的时间打打工, 然后利用剩余的时间在大学开学前环球旅行。这样,在上大学前,他们可以增长见识,提升 自信,丰富阅历,培养兴趣。与美国的间隔年不同,英国和欧洲的做法没有那么周密的安排。 家长们通常把间隔年看作是年轻人成长起来的一年,他们在开始大学生活之前变得独立,并 学会承担很多责任。 7 Translate the paragraph into English. 今天,很多中国的大学非常重视培养学生的创新意识和创业精神(entrepreneurship)。很 多知名大学与多家公司建立长期的合作关系。这些公司会定期从大学中录用合格的毕业生。 此外,有些校友还创建启动资金,支持学生创办自己的企业。一些大学的校长表示,创业与 学习并不矛盾,鼓励学生创业可以帮助他们将专业知识应用于实践,提升自身的竞争力 (competitiveness)。 Today, many Chinese universities attach great importance to cultivating innovation awareness and entrepreneurship. Many prestigious universities establish long-term relationships with a lot of companies. These companies recruit qualified graduates from the universities on a regular basis. What’s more, some alumni even create start-up funds to support students in starting their own business. The presidents of some universities say that doing business and studying are not in conflict and that encouraging students to set up businesses can help them put their specialized knowledge into practice and raise their competitiveness. Unit 3 7 Translate the paragraph into Chinese. MOOCs (massive open online courses) are classes that are taught online to large numbers of students, with minimal involvement of professors. Typically, students watch short video lectures

and complete assignments that are graded either by machines or by other students.That way a single professor can support a class with thousands of participants.Today the numbe high-profile research institutions that present these courses has steadily risen.As college students continue to opt for more modern and flexible means of education,there is room for MOOCs to make major waves in the world of higher education.However,MOOCs aren't a substitute for undergraduate education.The issue is that not many emplovers view the online courses as having the same amount of useful information as an in-personclass.In shor MOOCs are still viewed a rses for fun in ofreal applca e learning 慕课(大规模开放性网络课程)是指在线向大批学生提供教学的课程,将教授的参与度降到 最低。通常,学生看短视频讲座,并完成作业,作业由机器或其他学生批改。这样, 一位载 授就能独自承担一门有成百上千人选修的课程。如今,提供这类课程的知名研究机构的数量 在稳步上升。由于大学生依处倾向于选择更现代和更灵活的数有方式,因此慕课在高等数有 领域大展宏图的空间还很大 但是,慕课并不是本科教育的替代品 问题是,并没有很多, 主认为网络课程能提供和面授课程一样多的有用信息。总而言之,慕课仍被视为是娱乐性 程,而不是真正的应用型学习。 8 Translate the paragraph into English. 现在,尽管不少中国大学生还是选择商业或科学技术作为大学专业,但越来越多的学生意 识到,人文学科也十分重要。为培养全面发展的学生,现在中国一些顶尖的大学正在推行博 雅教有( 博雅教有提供通识 果程 深入学习至少 同时接触不同的学科,掌握不同的学习策略。博雅教育有利于培养想象力和思辨能力,使学 生能够更好地适应日益复杂的劳动力市场的需求。 Nowadays.although quite a large number of Chinese college students still select business or mooc如s中nsc4 ound s to promote liberal education.Liberal education provides a general education cumriculum so tha students are exposed to multiple disciplines and develop various learning strategies in addition to in-depth study of at least one specialized course.A liberal education helps foster imagination and ritical thinking toallowstudents tobetter adapt to increasingly compex abour market. Unit4 5 Translate the paragraph into Chinese. In the United States,the vast majority of Americans live with people to whom they are related by blood or m ve two not nusl Typically,the family con sof parents and their minor children.Middl -aged and elderly people generally do not live with their married children However,parents usually keep in close contact with their grown children On holidays members of the larger family group- grandparents.aunts.uncles and cousins-often dine together.In the past.very few people would have liked living with their parents beyond childhood.But recently,more and m American people have been returning home after gradua ing from college.Sor e of them decid stay home and save money while working hard toward the day they can establish a home of the own.This is a practical decision,as so much work-academic and professional-is needed today in order to become self-sufficient
and complete assignments that are graded either by machines or by other students. That way a single professor can support a class with thousands of participants. Today the number of high-profile research institutions that present these courses has steadily risen. As college students continue to opt for more modern and flexible means of education, there is room for MOOCs to make major waves in the world of higher education. However, MOOCs aren’t a substitute for undergraduate education. The issue is that not many employers view the online courses as having the same amount of useful information as an in-person class. In short, MOOCs are still viewed as courses for fun instead of real applicable learning. 慕课(大规模开放性网络课程)是指在线向大批学生提供教学的课程,将教授的参与度降到 最低。通常,学生看短视频讲座,并完成作业,作业由机器或其他学生批改。这样,一位教 授就能独自承担一门有成百上千人选修的课程。如今,提供这类课程的知名研究机构的数量 在稳步上升。由于大学生依然倾向于选择更现代和更灵活的教育方式,因此慕课在高等教育 领域大展宏图的空间还很大。但是,慕课并不是本科教育的替代品。问题是,并没有很多雇 主认为网络课程能提供和面授课程一样多的有用信息。总而言之,慕课仍被视为是娱乐性课 程,而不是真正的应用型学习。 8 Translate the paragraph into English. 现在,尽管不少中国大学生还是选择商业或科学技术作为大学专业,但越来越多的学生意 识到,人文学科也十分重要。为培养全面发展的学生,现在中国一些顶尖的大学正在推行博 雅教育(liberal education)。博雅教育提供通识课程,让学生在深入学习至少一门专业课的 同时接触不同的学科,掌握不同的学习策略。博雅教育有利于培养想象力和思辨能力,使学 生能够更好地适应日益复杂的劳动力市场的需求。 Nowadays, although quite a large number of Chinese college students still select business or science and technology as their major, more and more students realize that humanities are also essential. In order to cultivate all-round students, some top universities in China are making efforts to promote liberal education. Liberal education provides a general education curriculum so that students are exposed to multiple disciplines and develop various learning strategies in addition to in-depth study of at least one specialized course. A liberal education helps foster imagination and critical thinking to allow students to better adapt to an increasingly complex labour market. Unit 4 5 Translate the paragraph into Chinese. In the United States, the vast majority of Americans live with people to whom they are related by blood or marriage. Most American couples have two or three children, though larger families are not unusual. Typically, the family consists of parents and their minor children. Middle-aged and elderly people generally do not live with their married children. However, parents usually keep in close contact with their grown children. On holidays, members of the larger family group — grandparents, aunts, uncles and cousins — often dine together. In the past, very few people would have liked living with their parents beyond childhood. But recently, more and more young American people have been returning home after graduating from college. Some of them decide to stay home and save money while working hard toward the day they can establish a home of their own. This is a practical decision, as so much work — academic and professional — is needed today in order to become self-sufficient

在美国,绝大多数美国人都与有血缘关系或婚烟关系的人一起生活。大部分美国夫妻有两三 个孩子,虽然更大的家庭也并不少见。一个美国家庭通常包括父母及未成年子女。中老年人 一般不跟已婚子女住在一起。不过,父母常常与成年子女保持密切的联系 爱期的时候 家庭的成员(包括祖父母、姨妈姑姑、舅舅/叔叔及堂/表兄弟姐妹们等)经常一起 餐。过去,孩子长大后很少有人愿意跟父母住在一起。但是近年来,越来越多的美国年轻人 大学毕业后回家与父母同住。有些人决定住在家里,一边努力工作一边攒钱,直到有一天他 们有能力自立门户。这是一个现实的决定,因为现在一个人要想实现自给自足就需要在学业 和职业上付出大量的务力 6Translate the paragraph into English 中国的父母历来重视孩子的教育。他们认为,如果孩子做事时能得到大人适当的指导,就会 更愿意完成复杂的工作,因此,“手把手教”被视为教育孩子的最佳方式。近年来,受西方教 有观念的影响,中国的父母开始注重培养孩子的独立性和创造力。他们鼓励孩子参加兴趣班 学习绘画或音乐,希望孩子通过不断的学习和探索而获得全面的发展, Chinese parents pay a o of to their children'sucation.They hold that chilren are more willing to accomplish complicated tasks if adults can give them proper guidance.Therefore, "teaching by giving step-by-step directions"is taken as the best way to educate children.In recent vears.under the influence of Western ideas of education.Chinese parents are beginning to give indpend如dervy in dhilen their childrer es to learn painting or music They hope that will all-round individuals by constantly learning and exploring. Unit 5 Translation 5 Translate the paragraph into Chinese Social networking sites are an important part of life in the US.About two-thirds of American adults online use social media platforms such as Facebook.Twitter,MySpace or LinkedIn.Connecting with family members and friends is a primary consideration in their adoption of media to Some media usersgo s in order to stay in touch with with.Sharing hobbies or interests,making new friends,reading comments by public figures and finding potential romantic partners are also among the reasons for using social networking sites Social networking sites can also serve as information networks where people share information with other users.Instead of searching through a news source such as the website of The NYork Tmesor ESPN that caters to all people,a person can check their Twitter and find ou about their favourite team's sco res and news 社交网站是美国人生活的重要组成部分。有大约三分之二的美国成年网民使用像脸书、推特 我的空间或领英这样的社交媒体平台。与家人和朋友联系是他们使用社交媒体工具的首要因 素。一些社交媒体用户到这些网站上去是为了与现在的朋友和家人保持联系,有的人则是为 了联系己失去联系的故友。分享共同的兴趣爱好、结交新朋友、阅读公众人物的评论、寻找 潜在的浪漫情缘也是人们使用社交网站的原因。社交网站也可以用作信 人们可以在 社交网站上与网友分享信总。要想了解自己喜爱的球队的比赛得分和消息,人们可以登录他 们的推特账户去查看,而不用搜索面向大众群体的信息网,如《纽约时报》的官网或娱乐与 体有节目电视网
在美国,绝大多数美国人都与有血缘关系或婚姻关系的人一起生活。大部分美国夫妻有两三 个孩子,虽然更大的家庭也并不少见。一个美国家庭通常包括父母及未成年子女。中老年人 一般不跟已婚子女住在一起。不过,父母常常与成年子女保持密切的联系。假期的时候,大 家庭的成员(包括祖父母、姨妈 /姑姑、舅舅 / 叔叔及堂 / 表兄弟姐妹们等)经常一起聚 餐。过去,孩子长大后很少有人愿意跟父母住在一起。但是近年来,越来越多的美国年轻人 大学毕业后回家与父母同住。有些人决定住在家里,一边努力工作一边攒钱,直到有一天他 们有能力自立门户。这是一个现实的决定,因为现在一个人要想实现自给自足就需要在学业 和职业上付出大量的努力。 6 Translate the paragraph into English. 中国的父母历来重视孩子的教育。他们认为,如果孩子做事时能得到大人适当的指导,就会 更愿意完成复杂的工作,因此,“手把手教”被视为教育孩子的最佳方式。近年来,受西方教 育观念的影响,中国的父母开始注重培养孩子的独立性和创造力。他们鼓励孩子参加兴趣班 学习绘画或音乐,希望孩子通过不断的学习和探索而获得全面的发展。 Chinese parents pay a lot of attention to their children’s education. They hold that children are more willing to accomplish complicated tasks if adults can give them proper guidance. Therefore, “teaching by giving step-by-step directions” is taken as the best way to educate children. In recent years, under the influence of Western ideas of education, Chinese parents are beginning to give more priority to fostering independence and creativity in children. They encourage their children to attend interest classes to learn painting or music. They hope that their children will become all-round individuals by constantly learning and exploring. Unit 5 Translation 5 Translate the paragraph into Chinese. Social networking sites are an important part of life in the US. About two-thirds of American adults online use social media platforms such as Facebook, Twitter, MySpace or LinkedIn. Connecting with family members and friends is a primary consideration in their adoption of social media tools. Some media users go to these sites in order to stay in touch with current friends and family members, while others try to connect with old friends they’ve lost touch with. Sharing hobbies or interests, making new friends, reading comments by public figures and finding potential romantic partners are also among the reasons for using social networking sites. Social networking sites can also serve as information networks where people share information with other users. Instead of searching through a news source such as the website of The New York Times or ESPN that caters to all people, a person can check their Twitter account and find out about their favourite team’s scores and news. 社交网站是美国人生活的重要组成部分。有大约三分之二的美国成年网民使用像脸书、推特、 我的空间或领英这样的社交媒体平台。与家人和朋友联系是他们使用社交媒体工具的首要因 素。一些社交媒体用户到这些网站上去是为了与现在的朋友和家人保持联系,有的人则是为 了联系已失去联系的故友。分享共同的兴趣爱好、结交新朋友、阅读公众人物的评论、寻找 潜在的浪漫情缘也是人们使用社交网站的原因。社交网站也可以用作信息网站,人们可以在 社交网站上与网友分享信息。要想了解自己喜爱的球队的比赛得分和消息,人们可以登录他 们的推特账户去查看,而不用搜索面向大众群体的信息网,如《纽约时报》的官网或娱乐与 体育节目电视网

6 Translate the paragraph into english. 最近的调查显 ,中国手机网民的数量超过电脑网民,网民的手机上网率高达85.8%。手 机已成为 继电视、广播、 报纸 、杂志之后的第五大媒体。中 人通过手机上网,享受微博 微信、播客(podcast)等新媒体所带来的便利与好处。新媒体生动、实时、互动的特点吸 引了大批的年轻人。微信朋友圈让人们能够经常与朋友互动交流,而播客则满足了人们表达 自我、张扬个性的需要。 Arecent survey indicated that the number of nternet by mobile phone has ken the number of Internet userson computers.Online accesson mobile phon has risen to 85.8%.The mobile phone has become the fifth mass medium after the traditional four media television.radio.newspapers and magazines.With online access by mobile phone.Chinese people are enjoving the convenience and benefits of all kinds of new media like MicroBlog.WeChat and podcasts.The vividness,real-timeness and interactivity of such media haveattracted many young peope.While WeChat's circle of frien enables people to communicate and interact frequently with friends,podcasts meet people's need for self-expression and displaying individuality. Unit8 Translation 8Translate the paragraph into Chinese. d to be the person who helped make yoga popular in the West.Iyenga was born into a poor family.His childhood was plagued by malaria,influenza and tuberculosis Doctors predicted he would not live past 20.After being introduced to yoga at the age of 16 it took the young man six years to fully regain his health.In 1952 the violinist Yehudi Menuhin( 胡迪梅纽因)met lyengar in India and then rought him to London.Iyengar taught yoga there and showed people yoga is for everyone and that for moder people h ffer om physical pains and mental stress,yoga is the way to help integrate the mental and the physical plane bringing about a sense of inner and outer balance 确和源于印度,是身体、心理、结神方面的修行或练。直正使瑜加在西方得到普及的人是 BKS艾杨格。艾杨格出生在一个穷苦的家庭。在童年时代,他受到过疟疾、 行性成目和 肺结核的折 磨。医生预言他活不过20岁。16岁那年他接触到 瑜伽。在此后的六年里 这个年轻人靠练瑜伽完全康复了。1952年,小提琴家耶胡迪·梅纽因在印度遇见艾杨格, 并把他带到了伦敦。艾杨格在伦敦教瑜伽。他向人们表明瑜伽适合每一个人。对于通受身体 病痛和精神压力双重折磨的现代人而言,瑜加是帮助他们协调身心,达到内外平衡的途径。 9 Translate the。 aph into English. 养生气功(health ng. 在中国 很流行。每天早晨在公园里,我们都可以看到练气功的 人们。作为一种传统的保健运动,气功要求耐心和专注。经过长期的静心修炼之后,那些承 受巨大压力的人就能逐渐恢复健康,体健心静(mental serenity)。随若现代科学的发展,传 统的养生气功已经发展出新的形式以适应现代社会的需求。 Health qigong is popular in China.Every morning in the parks,wecan see people performing this exercise.It's a traditional health-maintaining exercise,which requires patience and focus.Afte long-term practice in a peaceful state of mind,those under high pressure can achieve both physical fitness and mental serenity.With the development of modern science,traditional health qigong has evolved into new forms to meet the needs of modern society
6 Translate the paragraph into English. 最近的调查显示,中国手机网民的数量超过电脑网民,网民的手机上网率高达 85.8%。手 机已成为继电视、广播、报纸、杂志之后的第五大媒体。中国人通过手机上网,享受微博、 微信、播客(podcast)等新媒体所带来的便利与好处。新媒体生动、实时、互动的特点吸 引了大批的年轻人。微信朋友圈让人们能够经常与朋友互动交流,而播客则满足了人们表达 自我、张扬个性的需要。 A recent survey indicated that the number of people accessing the Internet by mobile phone has overtaken the number of Internet users on computers. Online access on mobile phones has risen to 85.8%. The mobile phone has become the fifth mass medium after the traditional four media: television, radio, newspapers and magazines. With online access by mobile phone, Chinese people are enjoying the convenience and benefits of all kinds of new media like MicroBlog, WeChat and podcasts. The vividness, real-timeness and interactivity of such media have attracted many young people. While WeChat’s circle of friends enables people to communicate and interact frequently with friends, podcasts meet people’s need for self-expression and displaying individuality. Unit 8 Translation 8 Translate the paragraph into Chinese. Yoga is a physical, mental and spiritual practice or discipline originated in India. But B. K. S. Iyengar (艾扬格) is believed to be the person who helped make yoga popular in the West. Iyengar was born into a poor family. His childhood was plagued by malaria, influenza and tuberculosis. Doctors predicted he would not live past 20. After being introduced to yoga at the age of 16, it took the young man six years to fully regain his health. In 1952 the violinist Yehudi Menuhin (耶 胡迪·梅纽因) met Iyengar in India and then brought him to London. Iyengar taught yoga there, and showed people that yoga is for everyone and that, for modern people who suffer from physical pains and mental stress, yoga is the way to help integrate the mental and the physical plane, bringing about a sense of inner and outer balance. 瑜伽源于印度,是身体、心理、精神方面的修行或训练。真正使瑜伽在西方得到普及的人是 B.K.S.艾杨格。艾杨格出生在一个穷苦的家庭。在童年时代,他受到过疟疾、流行性感冒和 肺结核的折磨。医生预言他活不过 20 岁。16 岁那年他接触到了瑜伽。在此后的六年里, 这个年轻人靠练瑜伽完全康复了。1952 年,小提琴家耶胡迪·梅纽因在印度遇见艾杨格, 并把他带到了伦敦。艾杨格在伦敦教瑜伽。他向人们表明瑜伽适合每一个人。对于遭受身体 病痛和精神压力双重折磨的现代人而言,瑜伽是帮助他们协调身心,达到内外平衡的途径。 9 Translate the paragraph into English. 养生气功(health qigong)在中国很流行。每天早晨在公园里,我们都可以看到练气功的 人们。作为一种传统的保健运动,气功要求耐心和专注。经过长期的静心修炼之后,那些承 受巨大压力的人就能逐渐恢复健康,体健心静(mental serenity)。随着现代科学的发展,传 统的养生气功已经发展出新的形式以适应现代社会的需求。 Health qigong is popular in China. Every morning in the parks, we can see people performing this exercise. It’s a traditional health-maintaining exercise, which requires patience and focus. After long-term practice in a peaceful state of mind, those under high pressure can achieve both physical fitness and mental serenity. With the development of modern science, traditional health qigong has evolved into new forms to meet the needs of modern society
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《大学英语读写》课程教学资源Ⅰ_大学英语学习导论_大学英语学习导论.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源Ⅲ_大学英语读写Ⅲ_U9 WAHT'S IN A NAME_what's in a name? ppt.pdf
- 《大学英语读写》课程教学资源Ⅲ_大学英语读写Ⅲ_U8 HIHG DAYS AND HOLIDAYS_time to relax ppt.pdf
- 《大学英语读写》课程教学资源Ⅲ_大学英语读写Ⅲ_U1 Discovering yourself_u1 catching crabs ppt.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源Ⅲ_新标准大学英语3课文翻译答案(Unit 1-Unit 10)unit 1 课件_unit 5 课件_unit 8 课件_unit8 课件.pdf
- 《大学英语读写》课程教学资源Ⅲ_新标准大学英语3课文翻译答案(Unit 1-Unit 10)unit 1 课件_unit 5 课件_unit 5 课件.pdf
- 《大学英语读写》课程教学资源Ⅲ_新标准大学英语3课文翻译答案(Unit 1-Unit 10)unit 1 课件_unit 1 课件.pdf
- 《大学英语读写》课程教学资源Ⅲ_四级作文课件_四级作文课件.pdf
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅰ_大学英语读写(A)Ⅰ_汉英翻译基本原理.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅰ_大学英语读写(A)Ⅰ_Unit7.Reading Across Cultures.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅰ_大学英语读写(A)Ⅰ_Unit7.language in use.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅰ_大学英语读写(A)Ⅰ_Unit7.Active Reading1.exercises.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅰ_大学英语读写(A)Ⅰ_Unit7 vocabulary.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅰ_大学英语读写(A)Ⅰ_Unit7 Guided Writing.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅰ_大学英语读写(A)Ⅰ_Unit7 AR1 课文译文.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅰ_大学英语读写(A)Ⅰ_Unit7 Active Reading1 text organization.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅰ_大学英语读写(A)Ⅰ_Unit6.language in use.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅰ_大学英语读写(A)Ⅰ_Unit6 useful expressions.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅰ_大学英语读写(A)Ⅰ_Unit4 useful expressions.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅰ_大学英语读写(A)Ⅰ_Unit4 language in use.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅱ_大学英语读写(A)Ⅱ教学课件_Unit 1_Unit 1 词汇学习.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅱ_大学英语读写(A)Ⅱ教学课件_Unit 1_Unit1 导入.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅱ_大学英语读写(A)Ⅱ教学课件_Unit 5_Unit5 language in use.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅱ_大学英语读写(A)Ⅱ教学课件_Unit 5_Unit 5 课文翻译.pdf
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅱ_大学英语读写(A)Ⅱ_Unit 1_language in use.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅱ_大学英语读写(A)Ⅱ_Unit 1_Unit 1 词汇自主学习.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅱ_大学英语读写(A)Ⅱ_Unit 1_Unit 1上课版2.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅱ_大学英语读写(A)Ⅱ_词根学习_[牛津英语大师教你看图学英语].路易思.马修.扫描版.pdf
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅱ_大学英语读写(A)Ⅱ_词根学习_大学英语四级词汇表.pdf
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅱ_大学英语读写(A)Ⅱ_词根学习_英语最常见的252个字根.doc
- 《大学英语读写》课程教学资源(A)Ⅱ_大学英语读写(A)Ⅱ_作文讲座_开头难吗?.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(B)Ⅱ_大学英语读写(B)Ⅱ_教学课件_Unit 1 book2课件.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(B)Ⅱ_大学英语读写(B)Ⅱ_教学课件_Unit 4 B book2 课件.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(B)Ⅱ_大学英语读写(B)Ⅱ_教学课件_Unit 5 book2 课件.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(B)Ⅱ_大学英语读写(B)Ⅱ_教学课件_Unit 8 book2 课件.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(B)Ⅱ_大学英语读写(B)Ⅱ_教学课件_大学英语读写第二学期课程导读.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(B)Ⅱ_大学英语读写(B)Ⅱ_课程导论.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(B)Ⅱ_大学英语读写(B)Ⅱ_教学大纲.doc
- 《大学英语读写》课程教学资源(B)Ⅱ_大学英语读写(B)Ⅱ_课件与讲义-2020_Unit 1 College Culture-College is not special any more_2002-b2u1背景 思考讨论题-leadin.ppt
- 《大学英语读写》课程教学资源(B)Ⅱ_大学英语读写(B)Ⅱ_课件与讲义-2020_Unit 1 College Culture-College is not special any more_b1u1 课文讲解 补充材料 练习带答案(全).ppt