对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 12 Shifting

链肖华垤海餐墨大号 商务翻译 Chapter 12 Shifting 1.Shifting of scope of negation Ex.1 Ford officials contend that the new contract does not effectively violate the guidelines because increased productivity will result in savings. 福特公司的官员说,新合同实际上并没有违反那些指导原则,因为提高生产率能节 约成本。 Ex.2 Don't be inflexibly devoted to a system just because it worked elsewhere. 不要只因为某种制度在别的地方曾经行之有效,就一成不变地 热衷于这种制度。 2.Collocative shifting adverbials Ex.3 Traditionally,there had always been good relations between our two countries. 我们两国之间一向保持着传统的友好关系。 -Attributives Ex.4 In addition,trade barriers encourage domestic production in areas which are economically inefficient. 此外,贸易壁垒还促使国内一些经济效益不高的部门继续生产。 Ex.5 They say that if I had stayed at Ford,I would have been in a comfortable ivory tower. 他们说,我假如留在福特公司,就能舒舒服服地身居象牙塔中。 3.Shifting rhetoric devices Ex.6 "Mine is a long and a sad tale!"said the Mouse,turning to Alice,and sighing. "It is a long tail,certainly,"said Alice,looking down with wonder at the Mouse's tail;"but why do you call it sad?"... 老鼠对爱丽丝叹了口气说:“我的故事说来真是又长又委屈呀!” “你的尾(委)巴是挺长,”爱丽丝奇怪地低头看看老鼠的尾巴 说。“可你千吗说它曲(屈)呢?” Ex.7 Wild Mushroom:Mysterious,.Menacing-Magnificent(文章标题) 野生蘑菇:神秘莫测,内含毒素一一美味佳肴 (用汉语四字词组替代原文中的头韵) 4.Summary Ex.8 As you entered the gate,gravity fell on you,and decorum wrapped you in a garment of starch. 只要一进大门,严肃的气氛便立刻笼罩了你,礼节也好似浆硬 了的衣服一样约束着你。 第1页共1页
商务翻译 Chapter 12 Shifting 1. Shifting of scope of negation Ex. 1 Ford officials contend that the new contract does not effectively violate the guidelines because increased productivity will result in savings. 福特公司的官员说,新合同实际上并没有违反那些指导原则,因为提高生产率能节 约成本。 Ex. 2 Don't be inflexibly devoted to a system just because it worked elsewhere. 不要只因为某种制度在别的地方曾经行之有效,就一成不变地 热衷于这种制度。 2. Collocative shifting - adverbials Ex. 3 Traditionally, there had always been good relations between our two countries. 我们两国之间一向保持着传统的友好关系。 - Attributives Ex. 4 In addition, trade barriers encourage domestic production in areas which are economically inefficient. 此外,贸易壁垒还促使国内一些经济效益不高的部门继续生产。 Ex. 5 They say that if I had stayed at Ford, I would have been in a comfortable ivory tower. 他们说,我假如留在福特公司,就能舒舒服服地身居象牙塔中。 3. Shifting rhetoric devices Ex. 6 "Mine is a long and a sad tale!" said the Mouse, turning to Alice, and sighing. "It is a long tail, certainly," said Alice, looking down with wonder at the Mouse's tail; "but why do you call it sad?"... 老鼠对爱丽丝叹了口气说:“我的故事说来真是又长又委屈 呀!” “你的尾(委)巴是挺长,”爱丽丝奇怪地低头看看老鼠的 尾 巴 说。“可你干吗说它曲(屈)呢?” Ex. 7 Wild Mushroom: Mysterious, Menacing -- Magnificent(文章标题) 野生蘑菇:神秘莫测,内含毒素--美味佳肴 (用汉语四字词组替代原文中的头韵) 4. Summary Ex. 8 As you entered the gate, gravity fell on you, and decorum wrapped you in a garment of starch. 只要一进大门,严肃的气氛便立刻笼罩了你,礼节也 好似浆硬 了的衣服一样约束着你。 第 1 页 共 1 页
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 11 Replacing.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 10 Splitting and Merging.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 9 Omission.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 8 Amplification.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 7 Litotes.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 6 Conversion Between Content and Form.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 5 Conversion of Voices.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 4 Restructuring.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 3 Conversion of Parts of Speech.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 2 Process.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 1 A Brief Introduction to China 's History of Translation.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(试题)期末考试试卷(B).pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(试题)期末考试试卷(A).pdf
- 对外经济贸易大学:《基础英语 English》课程教学授课教案(新编大学英语).pdf
- 对外经济贸易大学:《基础英语 English》课程教学大纲(大学英语).pdf
- 对外经济贸易大学:《商务英语》课程教学资源(授课教案)西方报刊贸文章选读.pdf
- 对外经济贸易大学:《商务英语》课程教学大纲(国际商务联系学).pdf
- 《专业英语》课程教学资源(阅读资料)综述论文:A REVIEW OF RECENT STUDIES ON SUSTAINABLE URBAN RENEWAL.pdf
- 《专业英语》课程教学资源(阅读资料)综述论文:The First Two Decades of Smart-City Research:A Bibliometric Analysis.pdf
- 《专业英语》课程教学资源(阅读资料)综述论文:Smart Cities:Definitions, Dimensions, Performance, and Initiatives.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 13 Discourse Translation.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 14 Partial Translation.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 15 Translation of Special Terms.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 16 Business Translation – A Summary.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(教学大纲).pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 1 The Long March.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 2 The New Economy.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 3 Borders and Barriers.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 4 Economy Terrorized.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 5 Fast Track to Lost Jobs.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 6 Lessons for Europe from the Quebec Trade Summit.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 7 WTO Dispute Settlement as a Model for International Governance.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 8 EU Enlargement.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 10 How Jack Welch Runs GE.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 9 Looking for Investments Outside Silicon Valley.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 11 Is Globalization Slowing Down?.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 12 Long Live the Revolution.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 13 M & A:Companies Shopped—Now They’ve Dropped.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 14 The Mutual Fund Mess.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(作业)Chapter 1 The Long March.pdf