对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 6 Conversion Between Content and Form

莲喇卧煙降餐多大岸 商务翻译 Chapter 6 Conversion Between Content and Form 1.Conversion of abstract into concrete A.addition of concrete words Ex.1 It called for creation of a defense corps to take charge of anti-subversion in peacetime. 人们呼吁成立一支国防部队来负责和平时期的反颠覆工作。 Ex.2 I committed myself to make up for past mistakes to fight corruption and injustices and to form a national government to carry out free election. 我决心弥补过去的错误,同贪污腐化和不公正现象作斗争,并成立一个 全民政府以实行自由选举。 B.paraphrasing Ex.3 A conference of developing countries and richer industrialized states has convened in Washington,attempting to identify priorities for improving life among poor areas of the world. 一些发展中国家和较富有的工业化国家在华盛顿举行了会议,试图确定 在改善世界贫穷地区人民生活中首先应做的事情。(或“当务之急”) Ex.4 The hard truth is that we are not owed a say in the world today on what we have been. 严酷的事实是,我们不能靠老本在当今世界上取得发言权。 2.Conversion of concrete into abstract A.replacing Ex.5 Were it left to me to decide whether we should have a government without newspapers or newspapers without a government,I should not hesitate a moment to prefer the latter. 假如让我决定我们是要一个没有言论自由的政府,还是要一个言论自由 而无政府的国家,我会毫不犹豫地选择后者。 B.paraphrasing Ex.6 Among these gift horses,it is the decline in interest rates that has done the most to foster the FORTUNE 500's bottom-line bonanza. 在这些天赐良机当中,令《财富》500强企业财源滚滚的莫过于利率 的下调。 Ex.7 Japan's exports are expected to exceed her imports by about 14 to 15 billion dollars this year,making one of only a handful of major industrial countries whose trade will be in black. 今年,日本的出超预计将达到140至150亿美元左右,这将使它成为屈 指可数的有贸易顺差的主要工业国家之一。 4.Conversion of partial into the whole Ex.8 The President wants a Chinese face or two to add to the fraternity. 第1页共2页
商务翻译 Chapter 6 Conversion Between Content and Form 1. Conversion of abstract into concrete A. addition of concrete words Ex. 1 It called for creation of a defense corps to take charge of anti-subversion in peacetime. 人们呼吁成立一支国防部队来负责和平时期的反颠覆工作。 Ex. 2 I committed myself to make up for past mistakes to fight corruption and injustices and to form a national government to carry out free election. 我决心弥补过去的错误,同贪污腐化和不公正现象作斗争,并成立一个 全民政府以实行自由选举。 B. paraphrasing Ex. 3 A conference of developing countries and richer industrialized states has convened in Washington, attempting to identify priorities for improving life among poor areas of the world. 一些发展中国家和较富有的工业化国家在华盛顿举行了会议,试图确定 在改善世界贫穷地区人民生活中首先应做的事情。(或“当务之急”) Ex. 4 The hard truth is that we are not owed a say in the world today on what we have been. 严酷的事实是,我们不能靠老本在当今世界上取得发言权。 2. Conversion of concrete into abstract A. replacing Ex. 5 Were it left to me to decide whether we should have a government without newspapers or newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter. 假如让我决定我们是要一个没有言论自由的政府,还是要一个言论自由 而无政府的国家,我会毫不犹豫地选择后者。 B. paraphrasing Ex. 6 Among these gift horses, it is the decline in interest rates that has done the most to foster the FORTUNE 500's bottom-line bonanza. 在这些天赐良机当中,令《财富》500 强企业财源滚滚的莫过于利率 的下调。 Ex. 7 Japan’s exports are expected to exceed her imports by about 14 to 15 billion dollars this year, making one of only a handful of major industrial countries whose trade will be in black. 今年,日本的出超预计将达到 140 至 150 亿美元左右,这将使它成为屈 指可数的有贸易顺差的主要工业国家之一。 4. Conversion of partial into the whole Ex. 8 The President wants a Chinese face or two to add to the fraternity. 第 1 页 共 2 页

剁外经份餐易大景 商务翻译 总统希望请一、两位中国人出席,以增强四海一家的气氛。 Ex.9 There were several big names at the party. 宴会上有几位知名人士。 5.Conversion of thw whole into partial Ex.9 When he was accused of theft,he turned red. 当有人指控他行窃时,他的脸变得通红。 6.Translating colors Ex.10 The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment. 她苍白的脸色清楚地表明了她当时的情绪。 7.Translating onomatopoeia Ex.11...and he insisted on a big Wow,meaning a thrill ride,here featuring lifelike dinosaurs. …他坚持要搞一个大型项目“哇”,意思是惊险游览,其中的主角是 做得和实物一般大的恐龙。 8.Summary 第2页共2页
商务翻译 总统希望请一、两位中国人出席,以增强四海一家的气氛。 Ex. 9 There were several big names at the party. 宴会上有几位知名人士。 5. Conversion of thw whole into partial Ex. 9 When he was accused of theft, he turned red. 当有人指控他行窃时,他的脸变得通红。 6. Translating colors Ex. 10 The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment. 她苍白的脸色清楚地表明了她当时的情绪。 7. Translating onomatopoeia Ex. 11 …and he insisted on a big Wow, meaning a thrill ride, here featuring lifelike dinosaurs. ……他坚持要搞一个大型项目“哇”,意思是惊险游览,其中的主角是 做得和实物一般大的恐龙。 8. Summary 第 2 页 共 2 页
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 5 Conversion of Voices.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 4 Restructuring.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 3 Conversion of Parts of Speech.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 2 Process.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 1 A Brief Introduction to China 's History of Translation.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(试题)期末考试试卷(B).pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(试题)期末考试试卷(A).pdf
- 对外经济贸易大学:《基础英语 English》课程教学授课教案(新编大学英语).pdf
- 对外经济贸易大学:《基础英语 English》课程教学大纲(大学英语).pdf
- 对外经济贸易大学:《商务英语》课程教学资源(授课教案)西方报刊贸文章选读.pdf
- 对外经济贸易大学:《商务英语》课程教学大纲(国际商务联系学).pdf
- 《专业英语》课程教学资源(阅读资料)综述论文:A REVIEW OF RECENT STUDIES ON SUSTAINABLE URBAN RENEWAL.pdf
- 《专业英语》课程教学资源(阅读资料)综述论文:The First Two Decades of Smart-City Research:A Bibliometric Analysis.pdf
- 《专业英语》课程教学资源(阅读资料)综述论文:Smart Cities:Definitions, Dimensions, Performance, and Initiatives.pdf
- 《专业英语》课程教学资源(阅读资料)综述论文:A Review of Approaches for Sensing, Understanding, and Improving Occupancy-Related Energy-Use Behaviors in Commercial Buildings.pdf
- 《专业英语》课程教学资源(阅读资料)综述论文:A critical review of observation studies, modeling, and simulation of adaptive occupant behaviors in offices.pdf
- 上海交通大学:《专业英语》课程教学资源(阅读资料)引言参考论文:Structured inter-network collaboration:Public participation in tourism planning in Southern China.pdf
- 上海交通大学:《专业英语》课程教学资源(阅读资料)引言参考论文:Occupancy data analytics and prediction:A case study.pdf
- 上海交通大学:《专业英语》课程教学资源(阅读资料)引言参考论文:A game theory based analysis of decision making for green retrofit under different occupancy types.pdf
- 《专业英语》课程教学资源(阅读资料)引言参考论文:Success factors of energy performance contracting(EPC)for sustainable building energy efficiency retrofit(BEER)of hotel buildings in China.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 7 Litotes.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 8 Amplification.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 9 Omission.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 10 Splitting and Merging.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 11 Replacing.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 12 Shifting.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 13 Discourse Translation.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 14 Partial Translation.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 15 Translation of Special Terms.pdf
- 对外经贸大学:《英汉商务翻译 Business Translation》课程教学资源(授课教案)Chapter 16 Business Translation – A Summary.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(教学大纲).pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 1 The Long March.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 2 The New Economy.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 3 Borders and Barriers.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 4 Economy Terrorized.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 5 Fast Track to Lost Jobs.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 6 Lessons for Europe from the Quebec Trade Summit.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 7 WTO Dispute Settlement as a Model for International Governance.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 8 EU Enlargement.pdf
- 对外经济贸易大学:《高级商务英语阅读》课程教学资源(补充时文)Chapter 10 How Jack Welch Runs GE.pdf