《当代国外翻译理论导读》课程教学资源(PPT课件讲义)第六章 国外翻译理论著作选段汉译

国外翻译理论著作选段汉译 第 第四节
第六章 国外翻译理论著作选段汉译 第一节 第二节 第三节 第四节

●81-85
第一节 •81-85

Original 81 In their work over the past twenty years, Susan Bassenett and Andre Lefevere have consistently built bridges within the field of translation studies and developed interdisciplinary connections to fields of study y outside the discipline. In 1990 they were the first to suggest that translation studies take the cultural turn' and look toward work of cultural studies scholars In their new book Constructing Cultures, they present a strong case for moving the field of cultural studies closer to translation studies
Original 81: • In their work over the past twenty years, Susan Bassenett and André Lefevere have consistently built bridges within the field of translation studies and developed interdisciplinary connections to fields of study outside the discipline. In 1990, they were the first to suggest that translation studies take the ‘cultural turn’ and look toward work of cultural studies scholars. In their new book Constructing Cultures, they present a strong case for moving the field of cultural studies closer to translation studies

Original 81(continued), o New strategies gleaned from translation histories, such as we see in Lefevere's discussion of aeneid translations or Bassanett's discussion of inferno translations that follow, not only give translators more insight into the actual practice of translation but they also give cultural studies critics new insight into cultural manipulation by those in power
Original 81 (continued): • New strategies gleaned from translation histories, such as we see in Lefevere’s discussion of Aeneid translations or Bassanett’s discussion of Inferno translations that follow, not only give translators more insight into the actual practice of translation, but they also give cultural studies critics new insight into cultural manipulation by those in power

Original 81(continued), o Following Bassnett and Lefevere translators have increasing become more empowered and less self-effacing, a development that has allowed theorists to better view the process of mediating between cultures and or of introducing different words, forms cultural nuances and meaning into their own respective cultures .( Bassnett and Lefevere, 2000: ix)
Original 81 (continued): • Following Bassnett and Lefevere, translators have increasingly become more empowered and less self-effacing, a development that has allowed theorists to better view the process of mediating between cultures and /or of introducing different words, forms, cultural nuances, and meaning into their own respective cultures. • (Bassnett and Lefevere, 2000: ix)

1) Analysis of the original A)Grammatical analysis B)Stylistic analysis
1) Analysis of the original: •A) Grammatical analysis •B) Stylistic analysis

A) Grammatical analysis (1)Sentence structure (2) Additional complication
A) Grammatical analysis: •(1) Sentence structure •(2) Additional complication

(1)Sentence structure The selection consists of five sentences of which the first is in a simple sentence the second is a complex sentence, composed of a main clause and an object clause the third is again a simple sentence the fourth is a compound sentence composed of two coordinate clauses but the subject of the first coordinate clause has an attributive clause embedded; and the last is a simple sentence, followed by an appositive nominal phrase, in Which there is an attributive clause embedded For this reason, the fourth can be regarded as a compound complex sentence and the last can be regarded as a complex sentence
(1) Sentence structure: • The selection consists of five sentences, of which the first is in a simple sentence; the second is a complex sentence, composed of a main clause and an object clause; the third is again a simple sentence; the fourth is a compound sentence, composed of two coordinate clauses, but the subject of the first coordinate clause has an attributive clause embedded; and the last is a simple sentence, followed by an appositive nominal phrase, in which there is an attributive clause embedded. For this reason, the fourth can be regarded as a compound complex sentence and the last can be regarded as a complex sentence

()Additional complication The first three sentences each begin with a prepositional phrase; in the fourth sentence, the part after the first comma assumes a parenthetic structure and the last sentence begins with a present participle phrase and it has a long appositive phrase at its end with an attributive clause embedded
(2) Additional complication: • The first three sentences each begin with a prepositional phrase; in the fourth sentence, the part after the first comma assumes a parenthetic structure; and the last sentence begins with a present participle phrase and it has a long appositive phrase at its end with an attributive clause embedded

B)Stylistic analysis (1) Periodicity (2)Structural complication o3 Parallel structure 4)Cohesive device (5)Structural and lexical formality
B) Stylistic analysis: •(1) Periodicity •(2) Structural complication •(3) Parallel structure •(4) Cohesive device •(5) Structural and lexical formality
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 上海外语教育出版社:《大学英语综合教程 New College English Integrated Course》课程电子教案(PPT课件讲稿,第二版第一册)Unit 2 Friendship.ppt
- 《大学英语》课程教学资源(教学大纲)某大学英语专业英语课程教学大纲合集(汇编).pdf
- 《21世纪大学英语 21st Century College English》课程教学资源(PPT课件讲稿)Book 1 Unit 3 Text A Stevie Wonder - Sunshine in the Shadow.ppt
- 《二外法语》考试大纲.pdf
- 《大学英语》课程教学资源(PPT课件讲稿)Grammar——The Attributive Clause.ppt
- 河北大学:《新视野大学英语》课程教学资源(PPT课件)Unit 5 Why culture counts Section A Speaking Chinese in America.pptx
- 北京外国语大学:西方语言学流派漫谈(PPT讲稿)Schools of Linguistics some random thoughts.ppt
- 《大学英语》课程教学资源(复习资料,普本,四).doc
- 《21世纪大学英语 21st Century College English》课程教学资源(PPT课件讲稿)Book 4 Unit 4 Text A How to Become Gifted.ppt
- 《二外德语》考试大纲.doc
- 《21世纪大学英语 21st Century College English》课程教学资源(PPT课件讲稿)Book 3 Unit 8 Text A The Highs of Low Technology.ppt
- 《大学英语精读》课程教学课件(PPT讲稿)Book 1 Unit 7 The Sampler.pps
- 《大学英语精读》课程教学资源(PPT课件讲稿)Unit 6 The Making of a Surgeon.ppt
- 《21世纪大学英语 21st Century College English》课程教学资源(PPT课件讲稿)Book 1 Unit 6 Text A Nerds and Geeks.ppt
- 《商务英语》课程教学资源:统一命题大纲.docx
- 《语言学》课程教学资源(PPT课件讲稿,英文)Chapter 5 Revise(Cohesive).ppt
- 《21世纪大学英语 21st Century College English》课程教学资源(PPT课件讲稿)Book 3 Unit 5 Text A The ABCs of the USA.ppt
- 陇东学院:《语言学导论 Linguistics An Introduction》课程教学资源(PPT课件讲稿)Chapter 3 Morphology.ppt
- 陇东学院:《语言学导论 Linguistics An Introduction》课程教学资源(PPT课件讲稿)Language in Use.ppt
- 《Preface to College English》教学资源(PPT课件讲稿)Unit One The Olympic Games、Unit Two Everything Included.ppt
- 上海外语教育出版社:《大学英语综合教程 New College English Integrated Course》课程电子教案(PPT课件讲稿,第二版第一册)Unit 6 Animal Intelligence.ppt
- 河南理工大学:《新视野大学英语》课程PPT教学课件(New Horizon College English)Book 3 Unit 2 Section A Iron and the Effects of Exercise.ppt
- 英语语法——薄冰点通大学英语语法(电子书).pdf
- 词汇发散记忆:史上最强英语单词记忆法(100张).pdf
- 中央财经大学:《大学思辨英语教程》教学资源(精读)语言与文化(说课)- 以 Unit 7 Cultural Stereotypes 为例(黄丹婵).pptx
- 大学英语写作Function of Writing.ppt
- 南京大学:大学英语(B)考试考前辅导(张洁).ppt
- 湖北省教育考试院:全国大学英语四六级考试笔试监考员培训.ppt
- 教育部考试中心:2013年上半年CET考试调整内容.ppt
- 北京外国语大学:“输出驱动——输入促成假设”与大学英语教学改革(文秋芳).ppt
- 大学英语四、六级考试口语考试考生操作手册.ppt
- 教育部考试中心:2013年上半年CET考试调整内容.ppt
- 武汉科技大学:2015年6月全国大学英语四六级考试考务培训.ppt
- 武汉工程大学:2018年6月大学英语四六级考试监考培训.ppt
- 常州大学周有光语言文化学院L:大学英语拓展课程系列介绍之《基础翻译》.ppt
- 大学英语 College English Unit 7 Science and Technology.ppt
- 大学英语 College English Unit 7 Science and Technology.ppt
- College English Writing《大学英语写作》:Lecture 1 How to Use Words.ppt
- 湖州师范学院:2020年12月外语等级考试监考培训.pptx
- 大学英语四六级简介.ppt