中国高校课件下载中心 》 教学资源 》 大学文库

华中师范大学:《外国文学史》课程教学资源(PPT课件讲稿)第六章 媒介学

文档信息
资源类别:文库
文档格式:PPT
文档页数:34
文件大小:74KB
团购合买:点击进入团购
内容简介
媒介学主要研究不同国家和民族的文学之间产生联系和影响的具体途径和手段,也就是说,它研究的重心是作品在交流中的“中间环节”,即研究一国文学是怎样传播到另一国去的。
刷新页面文档预览

第六章媒介学 媒介学主要研究不同国家和民族的 文学之间产生联系和影响的具体途径和 手段,也就是说,它研究的重心是作品 在交流中的“中间环节”,即研究一国 文学是怎样传播到另一国去的

第六章 媒介学 媒介学主要研究不同国家和民族的 文学之间产生联系和影响的具体途径和 手段,也就是说,它研究的重心是作品 在交流中的“中间环节”,即研究一国 文学是怎样传播到另一国去的

第一节媒介的历史与承担者

第一节 媒介的历史与承担者

传媒的变迁 (一)口传媒介 (二)文字媒介 (三)视像媒介 四)网络媒介

一、传媒的变迁 (一)口传媒介 (二)文字媒介 (三)视像媒介 (四)网络媒介

、媒介的承担者 (一)个人媒介 指将一国文学介绍、传播到另 国去的个人,包括翻译家、作家、 旅行家或其他人员

二、媒介的承担者 (一)个人媒介 指将一国文学介绍、传播到另 一国去的个人,包括翻译家、作家、 旅行家或其他人员

(二)团体媒介 由社会、集团充当介绍和传播的 媒介 (三)环境媒介

(二)团体媒介 由社会、集团充当介绍和传播的 媒介。 (三)环境媒介

第二节翻译 翻译理论初述 翻译的最基本的定义是将一种语 言转换为另一种语言

第二节 翻译 一、翻译理论初述 翻译的最基本的定义是将一种语 言转换为另一种语言

钱钟书曾对“翻译”一词作了训 诂:译∶诱、媒、讹、化等义

钱钟书曾对“翻译”一词作了训 诂:译:诱、媒、讹、化等义

)中英文字的差异 词汇:词义: 词语形态:数、时态、语态 词类:中文,量词“一线希望”, 串笑声”。 英语,介词多达280多个 语法:同属分析语,语序基本相同 英语:开门见山 汉语:一锤定音

(一)中英文字的差异 词汇:词义: 词语形态:数、时态、语态 词类:中文,量词“一线希望”, “一串笑声”。 英语,介词多达280多个 语法:同属分析语,语序基本相同 英语:开门见山 汉语:一锤定音

床前明月光, 疑是地上霜。 举头望明月, 低头思故乡。 So bright a beam on the foot of my bed- Could there have been a frost already? Lifting myself to look, I found that it was moonlight Sinking back again, i thought suddenly of my home

床前明月光, 疑是地上霜。 举头望明月, 低头思故乡。 So bright a beam on the foot of my bed— Could there have been a frost already? Lifting myself to look, I found that it was moonlight Sinking back again, I thought suddenly of my home

鸡声茅店月 人迹板桥霜

鸡声茅店月, 人迹板桥霜

刷新页面下载完整文档
VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
相关文档