《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读3教案3.11

CouepkaHne ypoka TEATP,KIHO YPOK 11 11 PeqeBoi TpamMaTnka ⅡpaKTHKyM BOCTO
Содержание урока Речево ́й пра ́ ктикум 11 Грамма ́ тика ТЕАТР, КИНО

「PAMMATMKA PeqeBoi npaKTHKyM TEATP,KIHO YPOK 11 1 2 八aaJiorn TeKcTbI 0 BOCTO
ГРАММАТИКА 1 Диало́ ги 2 Те ́ ксты Речевой практикум ТЕАТР, КИНО

TPAMMATMKA nanor TEATP,KIHO p0K11 HEBHMK ETO KEHbI TEATP, KNHO CHBNPCKIM ΦMJIAPMOHIA IPOJIHK TEKCT 1 TEKCT 2 BOCTO
ТЕКСТ 1 ТЕКСТ 2 Диалог ТЕАТР, КИНО ДНЕВНИК ЕГО ЖЕНЫ СИБИРСКИЙ ФИЛАРМОНИЯ ЦИРЮЛЬНИК ТЕАТР, КИНО ГРАММАТИКА

「PAMMATMKA nanor 1 YPOK 11 Ipyr npurnachn Mamy ceroa Beqepom Ha OHJbM "HeBHnK ero KeHLI",KOTopblii nojyan npeMHIo "Hnka"poccniickoi KHHOaKaeMHH.Mama cHayaJa He xoTeJa HaTh Ha OHJIbM,HO y3HaB 0 TOM,YTO OHJIbM O M.A.ByHHHe,Mama c yoBoJbcTBHem cornaciJacb.Beab Mawa cTpacTHbli oonTeJb np63bI ByHHHa. TeM 6oJee raBHas TeMa oiJbMa -OHHoyecTBo nncaTeJa H ero Tparnqeckaa JoooBb K noorecce TaniHe Ky3HenoBoii B nocneamne robI 3HH.Mama noHHTepecoBajacb Takke cocTaBoM TBopqeckoro KoJekTiBa ohJbma.Ee npHBnekaroT H nocTaHoBka H3BecTHbIM pexkuccepom H BeJnkonenHas urpa akrepoB.KcTaTH, ByHHHa urpaeT Toxe pexnccep P.CMpHoB,KOTopbii 6qeHb noxoxk Ha nucareJs.Ceanc HaqHHaerca B 19:30.IIs apyra Mamn To yke noBToPHbIM npoCMOTP. 0 TEKCT 1 TEKCT 2 BOCTO
ТЕКСТ 1 ТЕКСТ 2 Диалог 1 Друг пригласи́л Ма́шу сего́дня ве́чером на фильм "Дневни́к его́ жены́" , кото́рый получи́л пре́мию "Ни́ка" росси́йской киноакаде́мии. Ма́ша снача́ла не хоте́ла идти́ на фильм, но узна́в о том, что фильм о И. А. Бу́нине, Ма́ша с удово́льствием согласи́лась. Ведь Ма́ша стра́стный люби́тель про́зы Бу́нина. Тем бо́лее гла́вная те́ма фи́льма – одино́чество писа́теля и его́ траги́ческая любо́вь к поэте́ссе Гали́не Кузнецо́вой в после́дние го́ды жи́ зни. Ма́ша поинтересова́лась та́кже соста́вом тво́рческого коллекти́ва фи́льма. Её привлека́ют и постано́вка изве́стным режиссёром и великоле́пная игра́ актёров. Кста́ти, Бу́нина игра́ет то́же режиссёр Р. Сми́рнов, кото́рый о́чень похо́ж на писа́теля. Сеа́нс начина́ется в 19:30. Для дру́га Ма́ши э́то уже́повто́рный просмо́тр. ГРАММАТИКА

「PAMMATMKA 八anor1 yecTHo roBops,MHe He oueHb xoueTca B KHHo. YPOK 11 ToBops B coveraHnn c HapeyneM nJ KoCBeHHbIM nalexkoM cymecTBHTeJIbHorO 0opa3yeT ycToBbIe coueTaHHa co 3HaqeHneM: BbIpaxkaacb,H3Jarag YTO-JI.KaKM-JI.06pa30M J ocTaBagcb npH TOM KaKHM-JI.(B COOTBeTCTBHH co 3HayeHneM Hapeqna HJin cymecTBnTeJIbHoro). B0o6ⅢeTOB0pi qeCTHO roBops cTporo roBopa Kopoye roBops BcyIⅢHOCTH rOBOPH K npnmepy roBops no npaBie roBopa TEKCT 1 TEKCT 2 BOCTO
Че ́ стно говоря ́ , мне не о ́ чень хо ́ чется в кино ́ . Говоря́ в сочета́нии с наре́чием и́ли ко́свенным падежо́м существи́тельного образу́ет усто́йчивые сочета́ния со значе́нием: выража́ясь, излага́я что-л. каки́м-л. о́бразом и́ли остава́ясь при э́том каки́м-л. (в соотве́тствии со значе́нием наре́чия и́ли существи́тельного). Диалог 1 вообще́ говоря́ че́стно говоря́ стро́го говоря́ коро́че говоря́ в су́щности говоря́ к приме́ру говоря́ по пра́вде говоря́ ТЕКСТ 1 ТЕКСТ 2 ГРАММАТИКА

TPAMMATMKA nanor 1 yecTHo roBops,MHe He 6ueHb xoueTcs B KHHO. YPOK 11 xOTeTbca Heco6.,xoYeTca To Ke,YTO xOTeTb (B 1 H 2 3Ha4.). 有时我想哭,可我却笑。 MHora MHe xoyercs nJakaTb,aa cMerocb. TEKCT 1 TEKCT 2 BOCTO
Че ́ стно говоря ́ , мне не о ́ чень хо ́ чется в кино ́ . хоте ́ ться несов., хо ́ чется То же, что хоте ́ ть (в 1 и 2 знач.). Диалог 1 Иногда́ мне хо́чется пла́кать, а я смею́сь. 有时我想哭,可我却笑。 ТЕКСТ 1 ТЕКСТ 2 ГРАММАТИКА

「PAMMATMKA 八na1or1 Hy H 3ps.HJIbM OTJINYHbIi, p0K11 HrpaloT BeJHKoJenHble akTepbl. (1)He ocTurag ueJn,6e3 noJ3bI, 6e3 pe3yJIbTaTa 我很想让自己一生不虚度。 OqeHb xoyeTCH MHe-He 3ps npoKHTb CBOIO KH3Hb. HeoOxonMOCTH,6e3 HaooHoCTH 您不该生他的气。 3pa BbI cepantecb Ha Hero. TEKCT 1 TEKCT 2 BOCTO
Ну и зря. Фильм отли ́чный, игра ́ ют великоле ́пные актёры. Диалог 1 (1) не достига́я це́ли, без по́льзы, без результа́та Очень хо́чется мне – не зря прожи́ть свою́ жизнь. 我很想让自己一生不虚度。 (2) без доста́точных, серьёзных основа́ний, без необходи́мости, без на́добности Зря вы серди́тесь на него́ . 您不该生他的气。 ТЕКСТ 1 ТЕКСТ 2 ГРАММАТИКА

「PAMMATMKA Inanor 1 ArpaTb YPOK 11 (1)(co6.cbIrpaTb),Ha yeM H 6e3 on. MCⅡ0 IHATB 9T0-1. Ha My3bIKaJIbHOM HHcTpyMeHTe;//(6e3 on.)HCHOJIHST Kakoe- JI. My3bIKaJIbHoe npon3BeeHne (06 opkecTpe,paino H T.n.) 达莎整个整个晚上地弹钢琴。 IIeJble Beqepa ama urpana Ha pose. TEKCT 1 TEKCT 2 BOCTO
игра ́ ть Диалог 1 (1) (сов. сыгра́ть), на чём и без доп. исполня́ть что-л. на музыка́льном инструме́нте;//(без доп.) исполня́ть како́е- л. музыка́льное произведе́ние (об орке́стре, ра́дио и т. п.) Це́лые вечера́ Да́ша игра́ла на роя́ле. 达莎整个整个晚上地弹钢琴。 ТЕКСТ 1 ТЕКСТ 2 ГРАММАТИКА

「PAMMATMKA 八anor1 HrpaTb YPOK 11 (2)yuacTBoBaTb B cueHnyecKoM npecTaBJIeHHn, BbIcTynaTb Ha cueHe;//(co6.cbIrpaTb) H30opaxkaTb Ha cueHe,HcnoJHsTb KakyIO-JI.poJb;//(Co6.cbIrpaTb) HcnoJIHATb,cTaBHTb Ha cueHe,B TeaTpe 她参加业余演出,演得很成功。 OHa c ycnexoM urpana B JIOOHTeJIbCKHX cnekTaKJax. 剧排好了,在许多学校都演出了。 CneKTaKJIb ObII TOTOB.Ero urpaJIn B IKoJIax. TEKCT 1 TEKCT 2 BOCTO
игра ́ ть Диалог 1 Она́ с успе́хом игра́ла в люби́тельских спекта́клях. 她参加业余演出,演得很成功。 (2) уча́ствовать в сцени́ческом представле́нии, выступа́ть на сце́не;//(сов.сыграть) изображать на сцене, исполнять какую-л. роль;// (сов. сыграть) исполнять, ставить на сцене, в театре Спекта́кль был гото́в. Его́игра́ли в шко́лах. 剧排好了,在许多学校都演出了。 ТЕКСТ 1 ТЕКСТ 2 ГРАММАТИКА

「PAMMATMKA nanor 1 urpa YPOK 11 BHpTyo3Has,Ha cKpunke (2) HcnoJHeHne cueHnqeckoi poJn Kora 6bII MOJIOILIM akrepoM,- ⅡOMH0, noJoona ouHa MeHsi 3a Moro Hrpy. 当我还是年轻演员时,我记得,有位姑娘因 为我的表演喜欢上了我。 TEKCT 1 TEKCT 2 BOCTO
игра ́ Диалог 1 (1) исполне́ние музыка́льного произведе́ния виртуо́зная ~ , ~ на скри́пке (2) исполне́ние сцени́ческой ро́ли Когда́ был молоды́м актёром, – по́мню, полюби́ла одна́ меня́ за мою́ игру́ . 当我还是年轻演员时,我记得,有位姑娘因 为我的表演喜欢上了我。 ТЕКСТ 1 ТЕКСТ 2 ГРАММАТИКА
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读3教案3.10.pptx
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读3教案3.1.pptx
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读2教案2.9.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读2教案2.8.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读2教案2.7.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读2教案2.6.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读2教案2.5.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读2教案2.4.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读2教案2.3.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读2教案2.2.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读2教案2.12.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读2教案2.11.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读2教案2.10.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读2教案2.1.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读1教案1.9课.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读1教案1.8课.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读1教案1.7课.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读1教案1.6课.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读1教案1.5课.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读1教案1.4课.ppt
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读3教案3.12.pptx
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读3教案3.2.pptx
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读3教案3.3.pptx
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读3教案3.4.pptx
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读3教案3.5.pptx
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读3教案3.6.pptx
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读3教案3.7.pptx
- 《基础俄语精读》课程教学课件(PPT讲稿)精读3教案3.8.pptx
- 新疆大学:《汉英翻译》课程授课教案(讲义,共七章,负责人:谢旭升).pdf
- 新疆大学:《汉英翻译》课程教学课件(PPT讲稿)第十三讲 题目翻译.ppt
- 新疆大学:《汉英翻译》课程教学课件(PPT讲稿)第十五讲 新疆旅游资料翻译特点.ppt
- 新疆大学:《汉英翻译》课程教学课件(PPT讲稿)第十六讲 汉语并列句的翻译.ppt
- 新疆大学:《汉英翻译》课程教学课件(PPT讲稿)第十四讲 汉语连动式的翻译.ppt
- 新疆大学:《汉英翻译》课程教学课件(PPT讲稿)第十一章 科技英语的翻译特点.ppt
- 新疆大学:《汉英翻译》课程教学课件(PPT讲稿)第十七讲 汉译英中标点符号的运用.ppt
- 新疆大学:《汉英翻译》课程教学课件(PPT讲稿)第十二讲 正说与反说.ppt
- 新疆大学:《汉英翻译》课程教学课件(PPT讲稿)第十章 广告英译大观园.ppt
- 新疆大学:《汉英翻译》课程教学课件(PPT讲稿)第一章 翻译启示录.ppt
- 新疆大学:《汉英翻译》课程教学课件(PPT讲稿)第三章 词的增补.ppt
- 新疆大学:《汉英翻译》课程教学课件(PPT讲稿)第二章 词的选择.ppt