《美国文学作品》(英文版)Poetry Appreciation

Poem Appreciation: 第九讲一第十讲 1. The Wild Honey Suckle(P29 The Wild Honey Suckle Philip Freneau Fair flower, that dost so comely grow, Hid in this silent. dull retreat Untouched thy honied blossoms blow, Unseen thy little branches greet No roving foot shall crush thee here, No busy hand provoke a tear By Nature' s self in whitearrayed She bade thee shun the vulgar eye And planted here he guardian shade, And sent soft waters murmuring by Thus quietly thy summer goes Thy days declining to repose
1 Poem Appreciation: 第九讲—第十讲 1. The Wild Honey Suckle (P29) The Wild Honey Suckle Philip Freneau Fair flower, that dost so comely grow, Hid in this silent, dull retreat, Untouched thy honied blossoms blow, Unseen thy little branches greet: No roving foot shall crush thee here, No busy hand provoke a tear. By Nature's self in whitearrayed, She bade thee shun the vulgar eye, And planted here he guardian shade, And sent soft waters murmuring by; Thus quietly thy summer goes, Thy days declining to repose

Smit with those charms that must decay, I grieve to see your future doom They died- nor were those flowers more gay, The flowers that did in Eden bloom Unpitying frosts, and Autumns power Shall leave no vestige of this flower From morning suns and evening dews At first thy little being came If nothing once, you nothing ose For when you die you are the same The space between is but an
2 Smit with those charms, that must decay, I grieve to see your future doom; They died - nor were those flowers more gay, The flowers that did in Eden bloom; Unpitying frosts, and Autumn's power Shall leave no vestige of this flower. From morning suns and evening dews At first thy little being came: If nothing once, you nothing lose, For when you die you are the same; The space between, is but an

our The frail duration of a flower 1st stanza The honey suckle lives an obscure, unknown forgotten, serene, and safe life 2nd stanza: The pure, innocent honey suckle is not contaminated by the vulgar eye of people and protected, embraced, and nurtured by Nature 3d stanza: grief upon the flower's death 4th stanza: nothing gained, nothing lost 第十四讲 2. A Psalm of Life(p102) by Henry Wadsworth Longfellow Tell me not in mournful numbers Life is but an empty dream For the soul is dead that slumbers And things are not what they seem Life is real! life is earnest!
3 hour, The frail duration of a flower. 1 st stanza: The honey suckle lives an obscure, unknown, forgotten, serene, and safe life. 2 nd stanza: The pure, innocent honey suckle is not contaminated by the vulgar eye of people and protected, embraced, and nurtured by Nature. 3 rd stanza: grief upon the flower’s death 4 th stanza: nothing gained, nothing lost 第十四讲 2. A Psalm of Life (p102) by Henry Wadsworth Longfellow . Tell me not, in mournful numbers, Life is but an empty dream! For the soul is dead that slumbers, And things are not what they seem. . Life is real! Life is earnest!

And the grave is not its goal Dust thou art to dust returnest Was not spoken of the soul Not enjoyment, and not sorrow, Is our destined end or way But to act. that each tomorrow Find us farther than today Art is long, and Time is fleeting And our hearts, though stout and brave Still, like muffled drums are beating Funeral marches to the grave In the worlds broad field of battle In the bivouac of life Be not dumb. driven cattle! Be a hero in the strife! Trust no Future, howe'er pleasant! Let the dead Past bury its dead Act, act in the living Present
4 And the grave is not its goal; Dust thou art, to dust returnest, Was not spoken of the soul. . Not enjoyment, and not sorrow, Is our destined end or way; But to act, that each tomorrow Find us farther than today. . Art is long, and Time is fleeting, And our hearts, though stout and brave, Still, like muffled drums, are beating Funeral marches to the grave. . In the world's broad field of battle, In the bivouac of Life, Be not dumb, driven cattle! Be a hero in the strife! . Trust no Future, howe'er pleasant! Let the dead Past bury its dead! Act,~act in the living Present!

Heart within, and God o'erhead! Lives of great men all remind us We can make our lives sublime And, departing, leave behind us Footprints on the sands of time Footprints, that perhaps another, Sailing o'er life's solemn main A forlorn and shipwrecked brother Seeing, shall take heart again Let us, then, be up and doing With a heart for any fate Still achieving, still pursuing Learn to labor and to wait 1st Stanza: If your soul is not keen, if it is dead, you will not sense the true feature or charm of the world 2nd Stanza: Life is full of flesh and blood beau charms, and meanings. We need to be enthusiastic towards life. It is not a course from birth to death: it has meanings and goals to strive for. It should be
5 Heart within, and God o'erhead! . Lives of great men all remind us We can make our lives sublime, And, departing, leave behind us Footprints on the sands of time; . Footprints, that perhaps another, Sailing o'er life's solemn main, A forlorn and shipwrecked brother, Seeing, shall take heart again. . Let us, then, be up and doing, With a heart for any fate; Still achieving, still pursuing, Learn to labor and to wait. 1 st Stanza: If your soul is not keen,if it is dead, you will not sense the true feature or charm of the world, 2 nd Stanza: Life is full of flesh and blood, beauty, charms, and meanings. We need to be enthusiastic towards life. It is not a course from birth to death; it has meanings and goals to strive for. It should be

enriched 3rd Stanza: We should enhance and improve ourselves continuously, and should not be stopped by temporary joy or sorrow 4th Stanza: If there is no fire burning in our soul or heart, if we have no passion, we are just on the way to death, even though we are courageous or brave 5n Stanza: Do not live passively, we should live in dignity, we should have an aim or cause to strive for 6th Stanza: Don't rely too much on the future, and not be obsessed by the past. Stick to your ideal fast, hold belief in your heart under the guidance of God 7th Stanza: We can be great 8th Stanza: What we have done or left behind us may cheer up and stimulate those lonely and frustrated fighters. What we do is of significance gth Stanza: We should begin(take action) now, with courage and confidence, to work hard and be patient up: stand up, wake up Heart: belief. resolution, steadfastness
6 enriched. 3 rd Stanza: We should enhance and improve ourselves continuously, and should not be stopped by temporary joy or sorrow. 4 th Stanza: If there is no fire burning in our soul or heart, if we have no passion, we are just on the way to death, even though we are courageous or brave. 5 th Stanza: Do not live passively, we should live in dignity, we should have an aim or cause to strive for. 6 th Stanza: Don’t rely too much on the future, and not be obsessed by the past. Stick to your ideal fast, hold belief in your heart under the guidance of God. 7 th Stanza: We can be great. 8 th Stanza: What we have done or left behind us may cheer up and stimulate those lonely and frustrated fighters. What we do is of significance. 9 th Stanza: We should begin (take action) now, with courage and confidence, to work hard and be patient. up: stand up, wake up. Heart: belief, resolution, steadfastness

courage For any fate: to face any destination 第十六讲(Apr14,2003) 3. The Tide rises, the Tide Falls Henry Wadsworth Longfellow The tide rises the tide falls The twilight darkens, the curlew calls; Along the sea-sands damp and brown The traveler hastens toward the town And the tide roses. the tide falls Darkness settles on roofs and walls But the sea, the sea in the darkness calls: The little waves, with their soft, white hands, Efface the footprints in the sands And the tide rises and the tide falls The morning breaks the steeds in their stalls
7 courage For any fate: to face any destination 第十六讲( April 14, 2003) 3. The Tide Rises, the Tide Falls: Henry Wadsworth Longfellow The tide rises, the tide falls, The twilight darkens, the curlew calls; Along the sea-sands damp and brown The traveler hastens toward the town, And the tide roses, the tide falls. Darkness settles on roofs and walls, But the sea, the sea in the darkness calls; The little waves, with their soft, white hands, Efface the footprints in the sands, And the tide rises, and the tide falls. The morning breaks; the steeds in their stalls

Stamp and neigh, as the hostler calls The day returns, but nevermore Returns the traveler to the shore And the tide rises the tide fa Hey We just did this poem in my lit class This poem is about life. The first stanza is actually talking about the walk through life hence the mention of the Traveller The author uses the same line "And the tide rises and the tide falls "to show that nothing in life is for certain but the world and everything keeps going even after your death. The second stanza is talking about the process of death. He mentions the footprints because just like the water washes the prints away, life isn't permanent just as the prints werent permanent. The 8th line of the poem has personification in it The little waves, with their soft, white hands" is personification. The third
8 Stamp and neigh, as the hostler calls; The day returns, but nevermore Returns the traveler to the shore, And the tide rises, the tide falls. Hey We just did this poem in my lit class. This poem is about life. The first stanza is actually talking about the walk through life hence the mention of the Traveller. The author uses the same line "And the tide rises and the tide falls" to show that nothing in life is for certain but the world and everything keeps going even after your death. The second stanza is talking about the process of death. He mentions the footprints because just like the water washes the prints away, life isn't permanent just as the prints weren't permanent. The 8th line of the poem has personification in it. " The little waves, with their soft, white hands" is personification. The third

stanza is talking about the afterlife. The hostler is God and he calls his children home. We know that the traveller died because in lines 13-14 It says that the traveller never returned. and it says the day returns but the traveller does not. which goes back to what I said earlier. Nature is eternal but life is not Henry Wadsworth Longfellow was contemplating death when he wrote this poem. He died shortly after writing this poem. If you have any more questions about this poem or Longfellow you can email me a十 annaclassof2004@yahoo.com.Ihopemy explanation helped you understand this poem and I hope you have a wonderful day Anna The Tide rises The Tide falls 潮涨潮落 作者简介
9 stanza is talking about the afterlife. The hostler is God and he calls his children home. We know that the traveller died because in lines 13-14 It says that the traveller never returned. And it says the day returns but the traveller does not. which goes back to what I said earlier. Nature is eternal but life is not. Henry Wadsworth Longfellow was contemplating death when he wrote this poem. He died shortly after writing this poem. If you have any more questions about this poem or Longfellow you can email me at annaclassof2004@yahoo.com. I hope my explanation helped you understand this poem and I hope you have a wonderful day. Anna The Tide Rises, The Tide Falls 潮涨潮落 作者简介

朗费罗(1807-1882),美国诗人,生于美国波特兰,曾任哈佛大学近代语 言教授[1836-1854],主要诗作有抒情诗集《夜吟》( Voices of the Night)、 长篇叙事诗《伊凡吉林》( Evangeline)、《海华沙之歌》( The Song of Hiawatha)等。 The tide rises the tide falls The twilight darkens, the curlew calls, Along the sea- sands damp and brown The traveler hastens toward the town And the tide rises the tide falls Darkness settles on roofs and walls But the sea the sea in the darkness calls The little waves with their soft white hands Efface the footprints in the sands, And the tide rises the tide falls The morning breaks; the steeds in their stalls Stamp and neigh, as the hostler calls The day returns but never more Returns the traveler to the shore And the tide rises the tide falls
10 朗费罗(1807-1882),美国诗人,生于美国波特兰,曾任哈佛大学近代语 言教授[1836-1854],主要诗作有抒情诗集《夜吟》(Voices of the Night)、 长篇叙事诗《伊凡吉林》(Evangeline)、《海华沙之歌》 (The Song of Hiawatha) 等。 The tide rises, the tide falls, The twilight darkens, the curlew calls; Along the sea — sands damp and brown The traveler hastens toward the town, And the tide rises, the tide falls. Darkness settles on roofs and walls, But the sea, the sea in the darkness calls; The little waves, with their soft, white hands, Efface the footprints in the sands, And the tide rises, the tide falls. The morning breaks; the steeds in their stalls Stamp and neigh, as the hostler calls; The day returns, but never more Returns the traveler to the shore, And the tide rises, the tide falls
按次数下载不扣除下载券;
注册用户24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
- 《美国文学作品》(英文版)Analysis of The Great Gatsby.doc
- 《美国文学作品》(英文版)Analysis of A Farewell to Arms.doc
- 安徽师范大学:《英美文学》课程教学资源(试卷习题)课后习题(英文版).doc
- 安徽师范大学:《英美文学》课程教学大纲.doc
- 安徽师范大学:《英美文学》课程教学资源(英文教案)English Literature(主持人:蔡玉辉,英文版).doc
- 湖北师范大学(湖北师范学院):《现代汉语》课程电子教案(PPT教学课件)第六章 修辞.ppt
- 湖北师范大学(湖北师范学院):《现代汉语》课程电子教案(PPT教学课件)第五章 语法.ppt
- 湖北师范大学(湖北师范学院):《现代汉语》课程电子教案(PPT教学课件)第四章 词汇.ppt
- 湖北师范大学(湖北师范学院):《现代汉语》课程电子教案(PPT教学课件)第二章 语音.ppt
- 湖北师范大学(湖北师范学院):《现代汉语》课程电子教案(PPT教学课件)第一章 绪论.ppt
- 中国人民大学:《中国现当代文学》课程教学资源(试题库,含参考答案).doc
- 中国人民大学:《中国现当代文学》课程教学资源(课程授课电子教案).doc
- 中国人民大学:《中国现当代文学》课程教学资源(教学大纲,汉语言文学、汉语言文字、人文教育、文秘等专业).doc
- 中国人民大学:《中国现当代文学》课程教学资源(PPT课件讲稿)第八章 八十年代诗歌.ppt
- 中国人民大学:《中国现当代文学》课程教学资源(PPT课件讲稿)第九章 八十年代戏剧.ppt
- 中国人民大学:《中国现当代文学》课程教学资源(PPT课件讲稿)第七章 八十年代小说(4/4).ppt
- 中国人民大学:《中国现当代文学》课程教学资源(PPT课件讲稿)第十一章 九十年代小说.ppt
- 中国人民大学:《中国现当代文学》课程教学资源(PPT课件讲稿)第十章 八十年代以后的散文.ppt
- 中国人民大学:《中国现当代文学》课程教学资源(PPT课件讲稿)第七章. 八十年代小说(1/4).ppt
- 中国人民大学:《中国现当代文学》课程教学资源(PPT课件讲稿)第六章 新时期文学思潮.ppt
- 《美国文学作品》期末考试题型.doc
- 《美国文学作品》(英文版)The History of American Literature.doc
- 延安大学:《中国古代文学》课程教学资源(试卷习题)练习题(A).doc
- 延安大学:《中国古代文学》课程教学资源(PPT课件讲稿)建安文学.ppt
- 浙江大学:《文学写作》讲义 第一章 绪论.doc
- 浙江大学:《文学写作》讲义 第二章 运思.doc
- 浙江大学:《文学写作》讲义 第三章 行文.doc
- 浙江大学:《文学写作》讲义 第四章 审美文体.doc
- 浙江大学:《文学写作》讲义 第六讲 小说和戏剧.doc
- 浙江大学:《文学写作》讲义 第二章 运思(2-3)构思.doc
- 浙江大学:《文学写作》讲义 第十三讲 报告文学.doc
- 浙江大学:《文学写作》讲义 第十五讲 期末复习辅导.doc
- 兰州城市学院:中国古代文学(古典文学)——魏晋南北朝文学(1/2)(公元196-589).ppt
- 兰州城市学院:中国古代文学(古典文学)——魏晋南北朝文学(2/2)(公元196-589).ppt
- 德州学院:《演讲学》课程教学材料_第四章 表述训练——态势语言.doc
- 德州学院:《演讲学》课程教学材料_第五章 演讲稿写作.doc
- 德州学院:《演讲学》课程教学材料_第一章 演讲概论.doc
- 德州学院:《演讲学》课程教学材料_第二章 心理训练.doc
- 德州学院:《演讲学》课程教学材料_第四章 表述训练——有声语言.doc
- 德州学院:《演讲学》课程教学材料_第三章 思维训练.doc